<>
Для соответствий не найдено
Обама: Мы также поддерживаем умеренную оппозицию в Сирии, которая способна помочь нам в наших усилиях, и повсюду помогаем тем людям, которые выступают против несостоятельной идеологии насильственного экстремизма. Obama: We’re also supporting a moderate opposition in Syria that can help us in this effort, and assisting people everywhere who stand up to the bankrupt ideology of violent extremism.
Что касается достижения поставленной цели, то Москва, судя по всему, довольна своей игрой, в которой главные враги Асада — включая поддерживаемую Западом умеренную оппозицию, Исламское государство и Подразделения защиты курдского народа — слишком заняты конфликтами друг с другом для того, чтобы иметь возможность переключить свое внимание на сирийский режим. And in the furtherance of that goal, Moscow seems content to play a game wherein Assad’s primary enemies — including the moderate Western-backed opposition, the Islamic State, and the Kurdish People’s Protection Units — are too busy fighting one another to turn their attention to the Syrian regime.
Не так давно многие были уверены в том, что трио Турции, Саудовской Аравии и Катара намеревается вооружить умеренную оппозицию и предотвратить падение Алеппо. It was at some point thought that a Turkish-Saudi-Qatari trio was intent to arm the moderate rebels and prevent the fall of Aleppo.
Нам следует попробовать договориться с Москвой, если мы хотим в конечном итоге создать умеренную оппозицию режиму Асада, независимо от возможных сопутствующих проблем. We would increase our leverage with Moscow, if we were finally prepared to undertake a concerted effort to build a moderate opposition to Assad, regardless of how formidable a challenge that might now appear to be.
Такое мнение высказали самые суровые критики Белого дома в связи с действиями США в Сирии после сообщений о том, что Вашингтон собирается предложить Москве взаимовыгодное соглашение: оперативное взаимодействие против террористических групп взамен на обязательство России повлиять на Башара Асада, чтобы он прекратил нападения на сирийских граждан и умеренную оппозицию. That was the broad assessment from the White House's harshest critics on Syria policy upon news that Washington is willing to offer another quid pro quo to Moscow: operational coordination against terrorist groups in exchange for a Russian commitment to stop Bashar al-Assad from attacking Syrian civilians and the moderate opposition.
Уничтожая умеренную оппозицию, Россия толкает все суннитские организации в руки «Исламского государства» и поддерживаемой «Аль-Каидой» группировки «Джабхат ан-Нусра» — сделав эти организации единственным оптимальным вариантом для большинства населения, выступающего против Асада, даже если они и не разделяют радикальную идеологию террористов. By eliminating moderate opposition, Russia is driving all Sunni groups into the arms of the Islamic State and the al-Qaeda-backed Jabhat al-Nusra — making them the only game in town for the majority of the population opposed to Assad, even if they do not share the terrorists’ radical ideology.
И даже если «умеренную» оппозицию удастся каким-то образом уничтожить, этот режим и те, кто его поддерживает, столкнутся после этого напрямую с экстремистами, и особенно с ИГИЛ. And even if the “moderateopposition could somehow be wiped out, then the regime and its backers would still be squarely facing the extremists and especially ISIS.
Он включает в себя наступление не только на «Исламское государство», но и на «умеренную» сирийскую оппозицию, которая борется против президента Сирии Башара аль-Асада, давнего союзника Кремля. This includes targeting and attacking “moderate” Syrian fighters who oppose Syrian President Bashar al-Assad, a longtime ally of Russia, as well as the Islamic State.
Она использует все имеющиеся в ее распоряжении средства, чтобы заставить оппозицию служить своим конечным целям, которые состоят в мирном урегулировании на российских условиях, что явно противоречит турецким интересам. Instead, Russia is using all the means at its disposal to shape the opposition to serves its end goals of a negotiated settlement on its own terms — goals at odds with Turkish interests.
Сегодня врачи используют умеренную гипотермию (примерно 31 градус) для лечения некоторых новорожденных в тяжелых случаях, таких как преждевременные роды или гипоксия плода. Today, physicians use moderate hypothermia (roughly 89 degrees) as a staple of care for some newborns in medical distress, such as those born premature or suffering from fetal oxygen deprivation (hypoxia).
Чтобы использовать широкую оппозицию в вопросе вступления в НАТО, команда Манафорта пригнала к зданию парламента грузовик с воздушными шариками с антинатовскими лозунгами и поручила депутатам взять с собой по шарику в зал заседаний. To exploit widespread opposition to NATO, Manafort’s team brought a truck to the parliament filled with anti-NATO balloons and instructed parliamentarians to each take one into the chamber.
В зависимости от того, займет ли BOJ умеренную или активную позицию, иена может значительно вырасти против доллара или же остаться на знакомых уровнях. Depending on whether the BOJ assumes a moderate or aggressive posture, the yen may rally significantly or remain moribund against the greenback at these levels.
Что бы не случилось, Шеин продемонстрировал, что провинция может, если с ней неправильно обращаться, предоставить оппозицию с гораздо более сильной и отчаянной поддержкой, чем когда-либо получала Москва. Whatever happens, Shein has demonstrated that the hinterland could, if handled wrong, provide the opposition with a much stronger and more desperate base of support than Moscow ever did.
И то, что мы сейчас наблюдаем, дает в сумме умеренную эскалацию с намеком на нечто большее, то есть тактический ход, угрожающий перерасти в стратегическую игру. What we’re witnessing adds up to a minor escalation with the suggestion of something more, a tactical move threatening to become a strategic play.
Турция, также активно поддерживавшая оппозицию, решила, что лучше сотрудничать с русскими. Turkey, another key backer of the opposition, has also come around to working with the Russians.
Было верхом невежества отмечать, что в среднем боснийцы более образованы, чем новые приезжие, и что они исповедуют более умеренную версию ислама. It seemed almost impolite to point out that, on average, the Bosnians were better educated than the newcomers are, and practice a more moderate version of Islam.
Согласно докладу ЦСР, стране после декабрьских выборов необходимо будет привлечь оппозицию во власть, сформировав коалиционное правительство с участием, по меньшей мере, двух партий. The report said Russia needed a coalition government after December elections formed by at least two parties to include critical voices.
Его оппонент - Себастьян Пиньера, финансовый магнат, бывший сенатор и кандидат в президенты 2006 года, представляющий главную оппозиционную силу - умеренную консервативную "Renovaciyn Nacional" (RN) Пиньеры и более правую "Union Democrata Independiente" (UDI). His opponent is Sebastián Piñera, a tycoon, former senator, and presidential runner-up in 2006 who represents the main opposition forces - Piñera's moderately conservative Renovación Nacional (RN) and the more rightist Union Democrata Independiente (UDI).
Хотя объемы небольшие, они становятся причиной напряженности между президентом Владимиром Путиным и его коллегой в США Дональдом Трампом, который оказывает давление на Россию и другие государства, чтобы усилить оппозицию программе разработки ракетно-ядерного оружия коммунистического режима. While the volume is small, it’s becoming a point of tension between President Vladimir Putin and his U.S. counterpart Donald Trump, who’s pressing Russia and other powers to ramp up opposition to the Communist regime’s nuclear-missile program.
Если Обама хочет поощрять умеренную и демократическую политику в Южной Америке и способствовать попыткам Бразилии поддержать стабильность и экономический прогресс в противовес радикальным и недемократическим силам региона, нужно быть намного внимательнее, чтобы случайно не навредить тем странам, о поддержке которых заявляет США. If Obama wants to encourage moderate and democratic politics in South America, and to bolster Brazil's efforts to foster stability and economic progress against the region's radical and undemocratic forces, it must take greater care in not appearing to undermine those the US claims to support.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее