Примеры употребления "уловкой" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все99 trick48 ploy26 ruse6 policy5 dodge1 другие переводы13
Я считаю это хитрой уловкой. I find that very underhand.
Оппозиция быстро раскритиковала этот шаг, назвав его "опасной уловкой" и "дымовой завесой". The opposition quickly attacked the move as a “dangerous gimmick” and a “smokescreen.”
Расширенная реальность может быть уловкой, а может стать ключом к целому новому миру игр. Augmented reality could be a gimmick, or it could be the key to a whole new market of games.
В ближайшем будущем новые компании должны считать вопросы этики не уловкой маркетинга, а серьезной задачей. In the short term, young companies should view ethics not as a marketing gimmick, but as a core concern.
Противники BDS (в том числе меня) считают движение политической уловкой, предназначенной для того, чтобы добиться развала еврейского государства. BDS’s opponents (including me) regard the movement as a political subterfuge intended to bring about the implosion of the Jewish state.
И «ненастоящие извинения» – например, «прошу прощения, если вы чувствуете, что я вас обидел» – зачастую хуже, чем ничего, хотя они и остаются известной дипломатической уловкой, в пользовании которой и я тоже виноват. And “non-apology apologies” – for example, “I’m sorry if you feel I have offended you” – are often worse than nothing, although they are a familiar diplomatic stock-in-trade of which I, too, have been guilty of using.
Я вынужден вновь обратить внимание на то, что постоянное повторение представителями киприотов-греков фальшивых утверждений является ничем иным, как словесной уловкой, которая, к сожалению, вынуждает международное сообщество бесполезно тратить свое драгоценное время и энергию. I also deem it imperative to point out, once again, that the attitude demonstrated by the Greek Cypriot representatives in their constant repetition of false claims is nothing more than rhetoric, which unfortunately wastes the precious time and energy of the international community.
Я вынужден вновь обратить внимание на то, что постоянное повторение представителями киприотов-греков фальшивых утверждений является не чем иным, как словесной уловкой, которая, к сожалению, вынуждает международное сообщество бесполезно тратить свое драгоценное время и энергию. I also deem it imperative to point out, once again, that the attitude demonstrated by the Greek Cypriot representatives in their constant repetition of false claims is nothing more than rhetoric, which unfortunately wastes the precious time and energy of the international community.
Я вынужден также вновь обратить внимание на то, что постоянное повторение киприотов-греков фальшивых утверждений является не чем иным, как словесной уловкой, которая, к сожалению, вынуждает международное сообщество бесполезно тратить свое драгоценное время и энергию. I also deem it imperative to point out, once again, that the attitude demonstrated by the Greek Cypriot representatives in their constant repetition of false claims is nothing more than rhetoric, which unfortunately wastes the precious time and energy of the international community.
Я считаю также необходимым еще раз отметить, что позиция представителей киприотов-греков, суть которой заключается в том, чтобы постоянно повторять фальшивые утверждения, является на более чем риторической уловкой, которая, к сожалению, отнимает время и энергию у международного сообщества. I also deem it imperative to point out, once again, that the attitude demonstrated by the Greek Cypriot representatives in their constant repetition of false claims is nothing more than rhetoric, which unfortunately wastes the precious time and energy of the international community.
Я также считаю необходимым еще раз отметить, что позиция представителей киприотов-греков, суть которой заключается в том, чтобы постоянно повторять фальшивые утверждения, является не более чем риторической уловкой, которая, к сожалению, отнимает время и энергию у международного сообщества. I also deem it imperative to point out, once again, that the attitude demonstrated by the Greek Cypriot representatives in their constant repetition of false claims is nothing more than rhetoric, which unfortunately wastes the precious time and energy of the international community.
На первом этапе Америка любезничала с режимом Мао Цзедуна, несмотря на войну в Корее, захват Тибета и охоту на ведьм внутри страны: например, кампания «Ста цветов» – краткий период либерализации, который, по мнению многих «западных» наблюдателей, являлся уловкой для того, чтобы избавиться от оппонентов. In the first phase, America courted Mao Zedong’s regime, despite the Korean War, China's annexation of Tibet, and domestic witch hunts, such as the Hundred Flowers Campaign.
Экологи и другие ученые, занимающиеся изучением окружающей среды, отчасти виноваты в довольно небрежном отношении обычных людей к этой проблеме, однако их задача осложняется еще больше из-за тех, кто утверждает, что тревога о сокращении биологического многообразия является не иначе как уловкой любителей природы, старающихся изменить наше восприятие и поставить Природу выше человека. But their challenge is made more difficult by nay-sayers who claim that fears about declining biodiversity are a tree-huggers' conspiracy to elevate Nature above people.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!