Примеры употребления "украшения" в русском с переводом "ornament"

<>
Любовные романы, каберне, елочные украшения. Romance novels, sonoma cabernets, Christmas tree ornaments.
Соскоблите позолоту, сорвите украшения, повалите статуи и колонны - и вот что останется. Strip away the gold and the ornaments, knock down the statues and the pillars, and this is what remains.
Мёртвые должны быть похоронены в земле, а не лежать на виду как украшения. The dead should be buried in the ground, not lying around on display like ornaments.
Они взяли все украшения, леденцы и игрушки, И от боли в попе для Бабули подушку. They took every ornament and each candy cane, and also the pillow for Maw Maw's butt pain.
Вы стояли у каминной полки и расставляя украшения, как обычно, и у вас сильно дрожали руки. You stood by the mantelpiece - rearranging the ornaments, as you always do - and your hand shook like a leaf.
Это также относится к таким артефактам современных людей как персональные украшения; например, недавно обнаружены стеклянные бусы, датированные 75000 лет тому назад. This also applies to such artifacts of modern humans as personal ornaments, with recently discovered shell beads dated at 75,000 years ago.
В сувенирном магазине Думы, где я разглядывал елочные украшения ручной работы в виде стеклянных двуглавых орлов за 85 долларов каждое, продавец дал мне дельные советы касательно того, как можно упаковать их, чтобы довезти их домой в целости. Over at the Duma souvenir shop, where I perused the $85 boxes of handmade glass double-headed-eagle holiday tree ornaments, a helpful worker offered suggestions on how to pack them for the long trip home.
Знаете, мистер Спэйд, я пытаюсь вернуть обратно украшение, которое, позвольте, было затеряно. See, Mr. Spade, I'm trying to recover an ornament that, shall we say, has been mislaid.
Показная роскошь не в самом дереве, а только в вульгарных украшениях и избытке мишуры. There is no ostentation in appropriate proportion, only in vulgar ornaments and excess trim.
В качестве символа усилий по восстановлению достоинства жертвы иногда надевается Belak (украшение в форме полумесяца, которое носится на груди). Belak (a crescent shaped ornament worn on the chest) are sometimes worn to symbolize efforts to restore a victim's dignity.
(Бывший президент Билл Клинтон, который представлял заявку США в Цюрихе, как сообщалось, бросил декоративное украшение со стола в настенное зеркало и разбил его). (Former President Bill Clinton, who’d presented the U.S. bid in Zurich, reportedly threw an ornament at a wall mirror, shattering the glass.)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!