Примеры употребления "указывать" в русском с переводом "point"

<>
Может это указывать на ярость, потерю контроля? Would that point to rage, loss of control?
Не хочу указывать пальцем, но снова пропала помадка. I'm not pointing the finger, but we're a fondant fancy down again.
Записи MX домена должны указывать на локальный сервер. And I need to point my domain’s MX record to my on-premises server.
Если пересечение произойдет, то обе средние будут указывать вверх. Once the cross-over does occur, both averages must continue pointing upward.
Но никто не будет указывать мне пальцем что делать. But nobody gets to point a finger at me.
Если запись MX будет по-прежнему указывать на локальную организацию: If you decide to keep your MX record pointed to your on-premises organization:
Многие предпочитают указывать на какие-то другие места как причины проблем. A lot of people like to point to some place else as the cause of the problem.
Я понимаю, что все её симптомы могут указывать на хронический алкоголизм. I didn't miss the fact that all of her symptoms could point to chronic alcohol poisoning.
Запись MX. Запись MX домена должна указывать на стороннего поставщика услуг. MX record – Your domain's MX record must point to your third-party service provider.
Их бездействие за последние 20 лет не дает им права указывать. Their inaction over the last 20 years does not give them the right to point fingers.
Хотя модель клина может указывать на рост, важно учитывать и другие технические факторы. Although the wedge pattern may point to a rally, it is important to take other technical factors into consideration as well.
Если запись MX домена должна указывать на IP-адрес локального сервера, рекомендуется следующее: If the MX record for your domain needs to point to your on-premises IP address, use the following best practices:
У ЕС есть серьезные проблемы, и указывать на них — не признак прокремлевских симпатий The European Union Has Serious Problems And It's Not 'Pro Kremlin' To Point Them Out
В этом сценарии запись MX домена не может указывать на почтовый сервер организации. For this scenario, your domain's MX record can't point to your organization's mail server.
Я слишком расстроен, чтобы указывать на то, сколько женщин видели там прекрасные деревянные изделия. I am way too upset right now to point out how many women have seen some beautiful woodwork in there.
Вместо того чтобы указывать <source src=> для обычного видео, добавьте ссылку на файл видео 360°. Instead of pointing the <source src=> to a normal video, you provide the link to the 360 video file.
Когда Франция выиграла Кубок мира в 1998 году, французы любили указывать на этническое разнообразие своей команды. When France won the World Cup in 1998, the French liked to point out the ethnic diversity of their team.
В то время когда борьба с Каддафи еще продолжалась, ливийцы считали непатриотичным указывать на недостатки НПС. While the battle against Qaddafi was still raging, Libyans considered it unpatriotic to point out the NTC's weaknesses.
Я поняла, что лучший способ разговаривать с моделями - это просто указывать пальцем на объекты и описывать их. I figure the best way to talk to models is just point to objects and describe them.
Для эффективной обработки почты, особенно фильтрации спама, рекомендуем указывать в записи MX для домена организации службу Office 365. For the best mail flow experience – especially for spam filtering — we recommend pointing the MX record for your organization’s domain to Office 365.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!