Примеры употребления "узок" в русском

<>
Мой портал в мир искусственного интеллекта довольно узок: My portal to the world of artificial intelligence is a narrow one:
Этот костюм слишком узок мне. This suit's too thin for me.
И митральный клапан, который соединяет эти отделы, слишком узок. And the mitral valve, which connects these chambers, is abnormally narrow.
Географический профиль нового военного руководства столь же узок, как и его этнический состав. The geographical profile of the new military leadership is as narrow as its ethnic makeup.
Мой портал в мир искусственного интеллекта довольно узок: более чем 500-летняя игра – шахматы. My portal to the world of artificial intelligence is a narrow one: the more than 500-year-old game of chess.
Но этот упрощенный взгляд на экономику военного времени слишком узок, чтобы описать возможное воздействие иракской войны. But that simple view of wartime economics is too narrow to describe the possible effects of an Iraqi war.
Путь политических решений узок, но он существует, и его обнаружение принесет очень высокий экономический и социальный эффект. The political road is narrow, but it may exist, and the economic and social rewards of finding it would be very high.
Они могут становиться объектом маломасштабного глубоководного промысла, который ведется обычно вдоль бровки и склона континентального шельфа, где шельф сравнительно узок и промысловые ареалы доступны рыбакам, использующим небольшие рыболовные суда. They can be targeted by small-scale deep water fisheries usually along the shelf break and shelf slope wherever the continental shelf is relatively narrow and the fishing grounds are accessible to fishermen using small fishing boats.
Комната маленькая и немного узкая. The room is small, somehow narrow.
Тина Харви носит узкое платье. Tina Harvey wears a tight dress.
Но этот миф уже не имеет никакого значения. But that myth has now worn thin.
Должны ли его узкие интересы уступить дорогу более космополитическим обязанностям? Should its parochial interests give way to more cosmopolitan responsibilities?
Китаю альянс с Пакистаном может дать альтернативный маршрут для энергоснабжения в обход узкого Малаккского пролива в Индийском океане. China would benefit from an alliance with Pakistan by gaining an alternate route for its energy supply (which currently bottlenecks at the Strait of Malacca in the Indian Ocean).
Труба слишком узкая для носилок. Listen, it's too narrow for a backboard.
Узкие спреды на любой из платформ Tight spreads on all our platforms
А потом уже это парень с черным воротником поло и узкими очками. And then this chap with the black polo neck and the thin specs.
Но, по всей видимости, доминирование узких, местных интересов будет всё больше возрастать, по крайней мере, пока не пройдут основные выборы. But it is likely that parochial interests will become even more dominant, at least until major elections are complete.
Другое событие произошло на юге. Неподалеку от места, где Индию и Шри-Ланку разделяет лишь узкий тридцатикилометровый пролив, несколько дней в гавани столицы Шри-Ланки, Коломбо, без лишнего шума простояла китайская подводная лодка. Это был первый визит подобного рода. In the south, close to where India and Sri Lanka are separated by a 30km-wide strait, a Chinese submarine had docked silently a few days earlier in the Sri Lankan capital, Colombo — the first such visit.
Большой ребенок, узкий родовой канал. Big baby, narrow birth canal.
Узкие спреды, начиная с 0 пунктов* Tight spreads from 0 pips*
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!