Примеры употребления "удостоверять подписи" в русском

<>
Совместное совещание экспертов отметило, что в Типовом законе ЮНСИТРАЛ об электронных подписях (2001 год) было решено избегать использование термина " удостоверяются " в отношении подписи, поскольку в связи с этим возникает вопрос о том, кто уполномочен удостоверять подпись. The joint meeting of experts noted that the use of the term “authenticated” with respect to signatures was avoided in the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures (2001) because it raised questions concerning who was entitled to authenticate the signature.
Точные инструкции относительно упаковки и подписи следуют далее. Exact instructions regarding packaging and labeling follow.
Вместо того чтобы запрещать или свободно позволять все опасные продукты, мы должны определить продукты, которые имеют ценность для некоторых клиентов, но не всех - назовем их "финансовые продукты по рецепту" - и создать орган зарегистрированных финансовых специалистов (ЗФС), которые будут уполномочены удостоверять покупку этих продуктов физическими лицами. Instead of banning or freely allowing all dangerous products, we need to identify products that are valuable to some customers but not all - call them "prescription financial products" - and create a body of registered finance professionals (RFPs) who are empowered to certify the purchase of these products by individuals.
Если с целью обмана пользователь очень быстро (менее чем за десять минут) пожелал бы заплатить два раза одними и теме же деньгами, только одна из этих двух транзакций была бы подтверждена сетью - а другая осталась бы неподтвержденной, так как у них разные электронные подписи. If a user wanted to defraud by paying twice with the same money very quickly (less than ten minutes), only one of the two transactions would be validated by the network - the other would remain an orphan because the two have different imprints.
" … вниманию Совета по торговле и развитию, участников всеобщей системы преференций и Комитета по правилам происхождения … три (3) образца подписей и оттиска печатей должностных лиц, уполномоченных удостоверять происхождение продукции, экспортируемой из Гвинеи. “… for the attention of the Trade and Development Board, the Generalized System of Preferences and the Committee on Rules of Origin, three (3) specimen signatures and stamps of officials authorized to certify the origin of Guinean export goods.
Посылали от одного стола к другому, а потом, как в насмешку, выдали бумажку без подписи и печати: "Министерство культуры не возражает против расселения жильцов". They sent me from one desk to another, and then, as if in mockery, issued me a piece of paper without a signature or a stamp that said: "The Ministry of Culture is not adverse to the resettlement of the residents".
Цель данной Конвенции заключается в отмене требования дипломатической или консульской легализации иностранных официальных документов, и вместо этого предусматривается, что власти договаривающихся государств могут выдавать сертификат (" апостиль "), который будет сопровождать данный документ и удостоверять личность лица, подписавшего документ, и качество, в котором выступает это лицо, для целей доказательства во всех других договаривающихся государствах. The purpose of this Convention is to abolish the requirement of diplomatic or consular legalization for foreign public documents, specifying instead that authorities in contracting States may issue a certificate (“apostille”) that will accompany the document and certify the identity and capacity of the document's signatory for the purpose of evidence in all other contracting States.
Предоставьте также копию данной страницы, если требуются дополнительные подписи. Include a copy of this page if additional signatures are required.
при необходимости заверять или удостоверять или обеспечивать заверение или удостоверение всех документов или других подтверждающих материалов, передаваемых во исполнение просьбы об оказании правовой помощи и/или выдаче; If necessary, certifying or authenticating, or having certified or authenticated, all documents and other materials submitted in response to a request for mutual assistance and/or extradition;
Подтверждаю далее, что каждое из перечисленных ниже лиц избрано в установленном порядке и в настоящее время законно занимает должность, указанную против его (ее) подписи. I do further certify that each of the following has been duly elected and is now legally holding the office set opposite his/her signature.
Однако в октябре 2001 года Служба финансового управления и поддержки начала удостоверять такие требования, указав, что санкция директора Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения не имеет «никакого реального значения в этом процессе». In October 2001, however, the Finance Management and Support Service began to certify such claims, noting that approval by the Director of the Field Administration and Logistics Division added “no real value to the process”.
ПОДПИСИ (Обязательно для заполнения) 13. SIGNATURES (Required)
В 1998 году ЮНИСЕФ выступил с инициативой удостоверять качество работы местной государственной администрации в штате Сеара (Бразилия) с помощью так называемого «Знака одобрения» с тем, чтобы таким образом мобилизовать гражданское общество и местные власти, включая мэров, на укрепление прав детей и подростков посредством применения механизмов социального мониторинга и наблюдения. An initiative for certifying the quality of local public administration, the UNICEF “Seal of Approval” initiative was launched in 1998 in Ceará, Brazil to mobilize civil society and local authorities, including mayors, to strengthen implementation of child and adolescent rights while enforcing mechanisms for social monitoring and surveillance.
Если вам требуется принять сообщение, которое вам следует подписать, мы предоставим вам возможность электронной подписи такого сообщения. If you are required to accept a communication which you would normally be required to sign, we will provide you with the means to sign that communication electronically.
ПРООН должна потребовать от представителей-резидентов удостоверять точность результатов инвентаризации, ежегодно проводимой представительствами в странах, и следить за их неукоснительным представлением; провести инвентаризацию имущества штаб-квартиры и обеспечить, чтобы инвентарные списки содержали реалистичные оценки всего имущества; и активизировать усилия ПРООН по разработке приемлемой системы инвентарного контроля. UNDP should require resident representatives to certify the accuracy of the annual country office inventory returns and monitor returns to ensure that all are received; review the headquarters inventory and ensure that it provides realistic valuations for all equipment; and intensify its effort to develop a suitable inventory control system.
В соответствии с уставом Renesource Capital, представительские права и права подписи членов правления распределены таким образом, что и председатель правления и член правления имеют право представлять Компанию индивидуально и независимо. In accordance with the Articles of Association of Renesource Capital, representation rights and authorities to sign are distributed in such a manner that both the chairperson of the Executive Board and the member of the Executive Board have the right to represent the Company individually and independently.
Что касается юридических лиц, то финансовые учреждения должны требовать от них справку о постановке на учет в Регистре компаний, а также удостоверять личность физического лица, наделенного в соответствии с представленным документом соответствующими полномочиями. In the case of legal entities, financial entities must demand a certificate of registration in the Business Register and identify the physical person who, in accordance with the documentation submitted, holds power of attorney.
ПОДПИСИ СОВЛАДЕЛЬЦЕВ СЧЕТА (В СЛУЧАЕ СОВМЕСТНОГО СЧЕТА) CO-OWNER / JOINT ACCOUNT HOLDERS SIGNATURE
по просьбе любой из сторон проверять и удостоверять, при содействии Группы по наблюдению за установлением мира, соблюдают ли стороны свои обязательства, связанные со сдачей оружия, и обеспечивается ли надлежащий контроль за хранением оружия, что обеспечило бы условия для проведения первых выборов в состав независимого Бугенвильского правительства, или же сделать вывод о том, что выборы следует отложить, и если отложить, то на какое время. If called upon by any of the parties to do so, verify and certify, with the assistance of the Peace Monitoring Group, whether there has been substantial compliance by the parties in the handing over of weapons and whether the weapons are securely contained, thereby making it conducive to the holding of the first election for an autonomous Bougainville Government, or whether those elections should be deferred and, if so, for how long.
«Держатель банковской карты» — лицо, информация о котором нанесена на банковскую карту (имя, фамилия, образец подписи) и уполномоченное распоряжаться карточным счетом. "Credit/Debit Cardholder" shall mean the person whose information the card contains (first name, last name, signature) and who is authorized to maintain the card account.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!