Примеры употребления "удивлять" в русском с переводом "surprise"

<>
Всё это не должно удивлять. This should not come as a surprise.
Это не должно никого удивлять. This should not have surprised anyone.
Разве это должно нас удивлять? Should we be surprised?
Это не должно нас удивлять. That should not surprise us.
Этот факт не должен никого удивлять. This fact should not surprise anyone.
Думаю, вас не должно это удивлять? This should not surprise you, right?
Это больше не должно никого удивлять. None of this should surprise anyone anymore.
И это не должно нас удивлять. So that's no great surprise.
Антидемократическая позиция Януковича не должна удивлять. Yanukovich's anti-democratic position should come as no surprise.
Разворот золота не должен бы очень удивлять. The turnaround in gold should not have come as a major surprise.
Это тревожные тенденции, но они не должны никого удивлять. These trends are worrisome, but they should not be all that surprising.
В любом случае, квантовая вселенная будет продолжать удивлять нас. Either way, the quantum universe will continue to surprise us.
Такая ситуация не должна удивлять, если вы понимаете источники неравенства. This shouldn't come as a surprise, once one understands the sources of inequality.
Вероятно, само по себе возвращение реализма не должно никого удивлять. Perhaps the return of realism should not altogether be surprising.
Но нас на Западе не должна удивлять программа действий Януковича. But we in the West should not be surprised at Yanukovych's agenda.
То, что внутри партии есть недовольные, возможно, не должно никого удивлять. That there is grumbling within the party should perhaps come as no surprise.
Однако Нигерия всегда отличалась способностью удивлять мир конечным исходом таких ситуаций. But Nigeria has always been remarkable for producing surprising outcomes.
Никого не должно удивлять, что реакция Москвы оказалась далеко не дружелюбной и примирительной. It should surprise no one that the response from Moscow has been less than conciliatory.
С тех пор Савченко продолжает удивлять политических недоброжелателей и намечает свой собственный курс. Since then, Savchenko has continued to surprise her political detractors and chart her own course.
Но это не так - и нас это не должно ни удивлять, ни оскорблять. But they aren’t. Nor should we be particularly surprised or offended by this.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!