Примеры употребления "удачливым" в русском

<>
И будущее, скорее всего, принадлежит их удачливым акционерам. Their fortunate stockholders, rather than the proverbial meek, may well inherit the earth.
Там было что-то вроде семи способов стать удачливым. It was like, "seven ways to get lucky."
Напротив, Путин на первый взгляд выглядит удачливым, потому что Россия сейчас активнее, чем в те годы, когда она была фактически парализована. By contrast, Putin looks successful at first glance because Russia is playing a more active role than it did back when it was largely prostrate.
Но Стросс-Кан вполне, возможно, окажется более удачливым в роли президента. But Strauss-Kahn might well have a more fortunate reign as president.
Если это так, то он был очень удачливым человеком. If he did he was a very lucky man.
Это пример для подражания для всего мира, сочетающий в себе общие права и ответственность, включая обязательство помогать менее удачливым. This stands as an example that the world should emulate - one of shared rights and responsibilities, including the obligation to help the less fortunate.
И там говорилось, если вы хотите стать удачливым, знаете, вы должны быть окружены позитивными людьми. And it says if you want to get lucky, you know, you've got to be around positive people.
Из своей зарплаты Кен платит подоходный налог и взносы в систему социального страхования, за счёт которых финансируются государственные программы помощи менее удачливым жителям его района. Ken's salary generates income tax and social security payments that help finance government programs for less fortunate members of his community.
Многие страны мира смотрят на США и другие богатые страны с возмущением и обидой, чувствуя, что они не выполняют своих обязательств по оказанию помощи менее удачливым собратьям. Much of the world looks at the US and other rich countries with resentment, feeling that they don't keep their commitments to help less fortunate countries.
Ему принадлежит знаменитая фраза: «Главный бизнес американского народа – это бизнес». Его министр финансов Эндрю Меллон, один из самых богатых людей Америки, отстаивал идею сокращения налогов на богатых, чтобы дать потом возможность богатству «распространиться вниз» к менее удачливым. “The chief business of the American people is business,” Coolidge famously declared, while his treasury secretary, Andrew Mellon – one of America’s wealthiest men – advocated tax cuts for the rich, which would “trickle down” in benefits to the less fortunate.
Воду обыкновенно нельзя пить - особо удачливые пользуются принесенными родственниками электрокипятильниками. The water is usually undrinkable — the fortunate use electric coils brought by relatives to boil it.
Однако удачливому победителю еще нужно заявить о себе. However the lucky winner has yet to come forward.
Вот вы на вершине жизни, состоявшийся мужчина, удачливый в делах, любимый всеми. You're in the prime of life, a handsome figure of a man, successful, adored by all.
Однако Россия, несмотря на все ее хвастовство, может оказаться менее удачливой. Russia, however, for all its bluster, may prove less fortunate.
Ни одна компания не растет долгие годы только потому, что удачлива. No company grows for a long period of years just because it is lucky.
Я всегда удивляюсь, как мы были удачливы попадая в яблочко, но не в то, что надо. I'm always struck by how successful we have been at hitting the bull's-eye of the wrong target.
The Aluminum Company of America (ALCOA) — это пример «удачливых и компетентных». The Aluminum Company of America is an example of the "fortunate and able" group.
Или он действительно умнее и удачливее, чем весь наш генеральный штаб? Or is he really more clever, or more lucky, than our entire general staff?
Вскоре тучи сгустились над моей головой И вот он я, внешне очень удачливый, впал в депрессию Well, soon a black cloud formed over my head and here I was, outwardly very successful, but inwardly very depressed.
Не столь удачлива Турция, в которой громадный рост потенциала ухудшается большими дисбалансами. Turkey, a country whose enormous growth potential is marred by major imbalances, has not been so fortunate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!