Примеры употребления "ударом" в русском с переводом "blow"

<>
Новость стала для него ударом. The news was a blow to him.
Это явилось тяжелым ударом для мирного процесса. It was a hard blow to the peace process.
Все травмы были вызваны одним сильным сокрушительным ударом. The injuries were all caused by one huge crushing blow.
Это может стать для режима нераспространения последним ударом. It could be the final blow to the regime.
Я убиваю его одним ударом, как тореадор я его убиваю! I kill a goose like a toreador, with a single blow!
С ударом в висок нельзя шутить, поэтому мы поехали по округе. With a blow to the temple, you can't take chances, so we drive around.
Французское "нет" было тяжелым ударом по политическому доверию французского президента Жака Ширака. The French "no" was a massive blow to the political credibility of French President Jacques Chirac.
Он был атакован ударом в подбородок достаточно сильным, чтобы привести к внутреннему обезглавливанию. He was struck in the chin by a blow that was strong enough to cause internal decapitation.
Всё это станет серьёзным ударом для роста экономики в США и во всём мире. That would deal a serious blow to US and global GDP growth.
Отступление из района осуществления своей первой крупной "иностранной" военной миссии станет сильным ударом для альянса. To retreat from its first major "out of area" mission would be a damaging blow for the alliance.
Даже в этот момент яростные небесные "тяжеловесы", мчащиеся по Вселенной, Угрожают земному шару нокаутирующим ударом. At this very moment, violent celestial heavyweights roam the Universe and threaten to deal the Earth a knockout blow.
Но оно стало серьёзным ударом по прибылям гигантов ископаемого топлива, таких как Shell, BP и Statoil. What it has done is deal a major blow to the profits of fossil-fuel giants like Shell, BP, and Statoil.
Возвышение "Солидарности" в 1980-х гг. стало первым и наиболее сильным ударом по застойной советской системе. The rise of Solidarity in the 1980's was the earliest and most severe blow to the stagnating Soviet system.
Это указывает на субдуральную гематому, вызванную прямым ударом в венечный шов, что и послужило причиной смерти. This indicates a subdural hematoma caused by a direct blow to the coronal suture was cause of death.
Соболев — это один из немногих активных сторонников антикоррупционной реформы, и его уход станет мощным ударом по активистам. Soboliev has been one of the few strong voices for anticorruption reform, and his loss will be a blow to activists.
Согласно Билли, она была оглушена ударом по голове, возможно камнем, а потом удерживалась под водой пока не утонула. According to Billy, she was stunned by a blow to the head, probably with a rock, and then held under the water until she drowned.
Современная волна международного признания нового статуса палестинского государства на самом деле является серьезным ударом по международным отношениям Израиля. The current wave of international recognition of Palestinian statehood is indeed a major blow to Israel's foreign relations.
Решение Трампа о выходе США – исторически крупнейшего в мире источника выбросов углекислого газа – из Парижского соглашения стало огромным ударом. Trump’s decision to withdraw the United States – the world’s largest historical carbon dioxide emitter – from the Paris agreement dealt the accord a major blow.
И хотя правые евроскептики могут и не получить большинства мест, их коллективная сила является ударом по делу европейского единства. Though the Euroskeptic right may not win a majority of seats, its collective strength is a blow to the cause of European unity.
Это также будет психологическим ударом для быков, поскольку укажет на отсутствие у них уверенности покупать на таких многолетних максимумах. This would also be psychological blow for the bulls as it would indicate that they lacked conviction to buy at these fresh multi-year highs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!