Примеры употребления "угощения" в русском

<>
Так что мама сказала мне просить угощения у соседей. So mom told me to panhandle treats from the neighbors.
«Голландское» угощение (за свой счет) для Бразилии? A Dutch Treat for Brazil?
Незачем грубить, дорогой, особенно если я приношу угощение. No need to be snippy, dear, especially since I come bearing treats.
После столь трудного дня, думаю, вы заслужили угощение. After the day you've had, I think you all deserve a treat before lights out.
Ну, а мы вам заморское угощение приготовили, крокет. Well, we will treat overseas cooked croquet.
Надеюсь, вам понравится небольшое домашнее угощение к празднику. I hope you enjoy this little homemade holiday treat.
Если мы не получаем угощение, мы делаем им подлянку. If we don't get our treat, they get a trick.
Мурлыки любят людные места и не отказываются от угощений. These pussycats like busy places and do not refuse treats.
Теперь давайте переключимся на четырёхлетних детей и дадим им угощение. Now lets tempt four-year-olds, giving them a treat.
Например, мы можем научить собаку «сидеть» по команде, в качестве награды давая ей угощение. For example, we can teach a dog to “sit” on command by rewarding that behaviour with treats.
А когда ваш питомец начнет делать то, что вам надо, поощрите его — дайте угощение или погладьте. When your cat does the thing you want her do to, reward her with a treat, or affection.
Арестованные заявили, что соленая икра должна была стать угощением для работников больницы во время празднования Нового года. The arrested men said the caviar was to be a treat for hospital employees at a New Year's party.
Почти всякий раз Хоровитц говорила владельцу собаки, которая в действительности не трогала печенье, что его собака съела угощение. Half of the time, Horowitz told the owner of a dog that had actually left the biscuit alone that his dog had taken the treat.
Но когда у них появляется желание получить угощение, мы разрешаем им уйти в меньшую клетку, из которой они могут выходить на рынок. When they get a hankering for some treats, we actually allowed them a way out into a little smaller enclosure where they could enter the market.
Они заманили меня сладкими, жареными угощениями, завербовали меня и вскоре, медленно, но уверенно, я начала с осуждением смотреть на тех, кто пил колу и не носил треники. Lured me in with the sugary, fried treats, made me feel accepted, and then, slowly but surely, I started judging anyone who drank coke and didn't wear bloomers.
Смысл этого обмана заключался в том, чтобы, когда Хоровитц спрашивала каждого хозяина, выглядела ли его собака виноватой, она могла бы видеть, связан ли в действительности отчет хозяина о "виноватой внешности" с сутью эксперимента - взяла ли собака запрещенное угощение - или эксперимент не отражал ничего, кроме того, что хозяин поругал свою собаку. The point of this deception was that when Horowitz asked each owner whether his dog looked guilty, she could consider whether the owner's report of "guilty looks" actually had to do with the facts of the matter - whether the dog had taken the forbidden treat - or whether it reflected nothing more than whether the owner had chastised his hound.
Я люблю вздремнуть после угощения из кабана и медовухи. I like to nap after a feast of wild boar and mead.
Проходите, преломим хлеб и разделим угощения, что Господь послал нам. So please come, break bread with us and share in the blessings our good Lord has provided.
Устроенная им раздача конфет превратилась в фиаско, когда родители начали кричать, что угощения отравлены.) His staged distribution of candies turned into a fiasco — see Washington Post account — when parents screamed that they were poisoned).
"Наденьте свои яркие наряды, пойте и танцуйте, а я организую для вас угощения и напитки." "Wear all your colorful clothes and sing and dance, and I'll provide you with good food and drinks."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!