Примеры употребления "уголовно-процессуальные" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все576 criminal procedure569 другие переводы7
Уголовно-процессуальные и доказательные нормы 2003 года (называемые в третьем и четвертом сводном докладе как " новый кодекс ") обеспечивают систему уголовного права, адаптированную к уникальному деревенскому укладу жизни Токелау. The Crimes Procedure and Evidence Rules 2003 (referred to in the third and fourth consolidated report as the'new code') provide for a system of criminal law suited to Tokelau's unique village-based circumstances.
Как правило, уголовно-процессуальные действия возбуждаются (и обычно осуществляются в Магистратском суде) полицией, которая тем не менее по трудным делам запрашивает рекомендацию Генеральной прокуратуры или передает их в ведение Генерального прокурора. Criminal proceedings are usually initiated (and in the Magistrates Court are usually conducted) by the police who will, however, refer difficult cases to the Attorney-General's Chambers for advice or for the Attorney-General to take over.
В своем решении Апелляционный суд отклонил ходатайство автора об объявлении неприемлемыми уголовно-процессуальные действия в связи с финансовым мошенничеством или субсидиарно, чтобы изъять из уголовного дела отчет налогового инспектора от 1989 года. In its judgement, the Court of Appeal rejected the author's request that the criminal proceedings for fiscal fraud be declared inadmissible or subsidiarily that the tax inspector's 1989 report be removed from the criminal file.
Египетский законодатель пытался учесть все формы терроризма путем внесения изменений в уголовные и уголовно-процессуальные законы и принятия целого ряда законодательных актов, предназначенных для достижения этой цели, в порядке, изложенном в докладе Египта. The Egyptian legislator has striven to confront all forms of terrorism by means of amendments to penal laws and penal procedure and by the enactment of many pieces of legislation to that end, as described in Egypt's report.
Что касается исчерпания внутренних средств правовой защиты, то авторы, ссылаясь на практику Комитету12, отмечают, что согласно требованиям Пакта в случаях грубых нарушений, особенно противозаконного лишения жизни, необходимо возбуждать уголовно-процессуальные действия на национальном уровне. As to the exhaustion of domestic remedies, the authors, referring to the Committee's jurisprudence, state that the Covenant requires criminal proceedings to be initiated at the national level in the case of serious violations, and in particular unlawful deaths.
Эта проблема еще больше усугубляется, когда они неадекватно квалифицируются именно теми должностными лицами, которые в силу своих полномочий или по заявлению потерпевшего обязаны предпринимать судебные меры в защиту законности и общественных интересов, охраняемых правом, и проводить соответствующие уголовно-процессуальные действия. The problem is even more serious when such treatment is improperly described precisely by those responsible for initiating judicial proceedings, either ex officio or on request, in defence of legality and of public interests governed by law, and for implementing the appropriate penal action.
Согласно разделу 17 Конституции Генеральный прокурор уполномочен возбуждать и проводить уголовно-процессуальные действия в отношении любого лица в любом суде в связи с любым преступлением; принимать в свое ведение и продолжать любые такие процессуальные действия, возбужденные любым другим лицом или органом; а также прекращать на любом этапе до судебного решения любые такие процессуальные действия, возбужденные или проводимые им самим или любым другим лицом или органом. Under section 17 of the Constitution the Attorney-General has the power to institute and undertake criminal proceedings against any person before any court in respect of any offence; to take over and continue any such proceedings that have been instituted by any other person or authority; and to discontinue at any stage before judgement any such proceedings instituted or undertaken by himself or any other person or authority.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!