Примеры употребления "угасать" в русском

<>
Переводы: все9 go out4 decrease1 другие переводы4
Мы лишний раз напоминаем себе, не позволяйте угасать лучу надежды. We're reminding ourselves not to let the light go out.
Свет в её глазах угасал искорка за искоркой. The light in her eyes just went out bit by bit.
Потому что в самом начале растущая близость ещё не была настолько сильной, чтобы привести к угасанию страсти. Because in the beginning, the growing intimacy wasn't yet so strong that it actually led to the decrease of desire.
Все угасает и снова возгорается, вы и сами знаете это. Everything goes out and lights up again sometimes, surely you know that.
Тебе нравится смотреть на то, как угасает свет в их глазах. You like to watch the light go out of their eyes.
Они смеялись и пели пока ночь не стала угасать. "They laughed" and sang until night faded away.
Предубеждение имеет тенденцию угасать по мере того, как растет участие. Prejudice has tended to fall as participation increases.
Но энтузиазм начал угасать, потому что украинская экономика стала сокращаться, олигархи и коррумпированные чиновники вступили в междоусобную свару, а районы вокруг двух крупных городов на востоке, Донецка и Луганска, остались в руках пророссийских сепаратистов, которые упрочили там свой контроль. Enthusiasm faded, however, as Ukraine's economy shrank, oligarchs and corrupt bureaucrats squabbled, and an area surrounding two big cities in the east, Donetsk and Luhansk, remained firmly in the hands of pro-Russian separatists.
История нынешнего кризиса на Украине — это история просчетов и ошибок. ЕС поверил, что Россия не станет противиться подписанию соглашения об ассоциации. Янукович поверил, что сможет безболезненно отказаться от этого соглашения (что и стало первопричиной протестов Евромайдана). Затем он предположил, что сумеет воспользоваться кризисом для укрепления власти своего правительства, что привело к усилению начавших было угасать протестов. The history of the recent crisis in Ukraine is one of miscalculations: the EU's belief that Russia would not oppose Ukraine signing an association agreement; Yanukovych believing that he could repudiate the agreement with no political cost (which sparked the EuroMaidan protests in the first place) and then assuming that he could use the crisis to strengthen his government's power — which revitalized protests that had begun to lose some of their enthusiasm).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!