Примеры употребления "угара" в русском

<>
Естественным результатом такого рода угара стал рост недоверия и ухудшение безопасности, что негативно сказывается на переговорном процессе в целом. A natural result of this kind of intoxication is an increase in distrust and insecurity, which negatively impacts the whole negotiation process.
Отношения между двумя странами были далеко не самыми лучшими, особенно на пике милитаристского угара 1930-х годов. There was little love lost between either side, especially in the ultra-militaristic atmosphere of the 1930s.
Такое же быстрое ослабление националистического угара произошло и в вопросе, касающемся того, должна ли Россия аннексировать области восточной Украины, находящиеся под контролем пророссийских сепаратистов. A similar, rapid decline in nationalist fervor occurred on the issue of whether Russia should annex the provinces of eastern Ukraine that were under the control of pro-Russian rebels.
Одной из причин является поток других новостей, от глобальных экономических потрясений и наплыва отчаявшихся арабских и африканских мигрантов в Европу до безумного угара президентской гонки в США. One reason is the rush of other news, from global economic jitters and the flood of desperate Arab and African migrants to Europe to the preoccupying nuttiness of the U.S. presidential campaign.
Менее года спустя эта цифра снизилась до 44%, отражая ослабление националистического угара. А это само по себе свидетельствует о частичной изоляции российского общества от настойчивой риторики Кремля, согласно которой Украина после Майдана является площадкой для будущей американской агрессии против России. Less than a year later, this number plummeted to 44 percent, reflecting the ebb of nationalist fervor — itself an indication of the partial insulation of Russian society from the relentless messaging of the Kremlin that post-Maidan Ukraine was now a platform for future American aggression against Russia.
То, что еще вчера казалось немыслимым — например, возведение стен и отчуждение от соседних стран, разрыв отношений с давними союзниками и партнерами, а также нагнетание страха и шовинистического угара — может стать еще одним инструментом для захвата контроля над правительством и страной. What seemed unimaginable yesterday, such as building walls with neighboring countries, parting with long-standing allies and partners and stirring up fear and nativist rage, can become just another tool for seizing control of the government and the country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!