Примеры употребления "увядание" в русском

<>
Но есть и другая альтернатива: увидеть в этих ответах без вопросов и выбора, без обсуждения или даже осмысления, путь, который в итоге приведёт лишь к ещё большей бесчеловечности из-за порывов, способных в любой момент овладеть народом, чувствующим своё увядание. But there is another alternative: to detect in the prospect of answers without questions and choices, without deliberation or even thought, a path that will lead eventually only to more inhumanity, owing to the urges that may at any moment take hold of a people that senses itself withering away.
Говорят, Евросоюз слишком слаб, чтобы избежать увядания перед лицом подрывной деятельности России, массовой миграции, восстаний правых сил, плана выхода Великобритании, медленного роста и почти полного отсутствия расходов на оборону. The European Union, it is said, is too weak to avoid withering away in the face of Russian subversion, mass migration, right-wing revolt, British plans to leave, slow growth, and anemic defense spending.
Увядание династии Цин в XIX веке создало все условия для русско-японского конфликта в Северо-Восточной Азии. The waning power of the Qing dynasty in the 19th century set the state for Russo-Japanese conflict in Northeast Asia.
Майк Макфаул (Mike McFaul), советник по национальной безопасности, выражает свою поддержку: «Мы согласны с Конгрессом, который беспокоит увядание демократии в России». (Mike McFaul, National Security Council senior director for Russia, is supportive: “We actually agree with those in Congress who are concerned about the erosion of democracy in Russia.”)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!