Примеры употребления "увольнениям" в русском с переводом "firing"

<>
Агрессию на рабочем месте часто провоцируют увольнения. Likewise, workplace rampages are often triggered by a firing or layoff.
Федеральный судья своим решением признал увольнение Кокса незаконным. A federal judge ruled the firing of Cox illegal.
Бесцеремонное увольнение разозлило Примакова, и он решил заняться политикой. The abrupt firing angered Primakov, and he decided to enter politics.
Снизьте стоимость увольнения, и вы одновременно снизите стоимость найма. Reduce firing costs, and you reduce hiring costs, too.
Не считая массового увольнения, твоя работа здесь была очень успешной. Other than that one little mass firing, you've been a tremendous success here.
Издержки увольнения персонала – это издержки найма персонала, любят говорить экономисты. Firing costs are hiring costs, as economists like to say.
Но в этой истории есть нечто большее, чем просто увольнение министра обороны. But there is more to this than the firing of a defense minister.
Если честно, мне бы не хотелось комментировать увольнение Владимира Крикунова, - цитирует Далтона РИА "Новости". To be honest, I would not like to comment on the firing of Vladimir Krikunov, RIA Novosti cites Dalton.
Американский закон запрещает администрации этому препятствовать и наказывать активистов профсоюзного движения придирками и увольнениями. American law prohibits the administration from preventing this or punishing activists of the union movement by nagging or firing.
И конечно, эта сенсационная новость добавит интриги к истории с увольнением директора ФБР Джеймса Коми. And certainly, this breaking news adds a further level of intrigue to the unfolding story behind the firing of former FBI director James B. Comey.
Действительно, последний цикл потрясений начался с неожиданного увольнения Трампом 9 мая директора ФБР Джеймса Коми. Indeed, the latest bout of turmoil began with Trump’s sudden firing on May 9 of FBI director James Comey.
После увольнения известных работников телеканала и обвинений в цензуре с телеканала уволились более 30 журналистов. Following the firing of high-profile staff, and allegations of censorship, 31 journalists left the station.
Конечный результат зависит от того, чем именно сдерживается кадровая политика компании – стоимостью найма или увольнения. The outcome turns on whether firms are more constrained by the hiring costs or by the firing costs.
Байден предупредил Порошенко, что западные союзники Украины хотят избежать политических волнений, которые может спровоцировать увольнение Яценюка. Biden warned Poroshenko that Ukraine's Western allies want to avoid the political upheaval that Yatsenyuk's firing would entail.
Первоначальная позиция: Увольнение директора ФБР Джеймса Коми (James Comey) не имело «никакого отношения» к российскому расследованию. Original position: FBI Director James Comey’s firing “had zero to do” with Russia investigation.
Но Трамп был раздражен предупреждениями, которые он получил о том, что увольнение Мюллера вызовет политическую бурю. But Trump has been frustrated by the warnings he has received that firing Mueller would set off a political firestorm.
Главный редактор «5 канала» отверг обвинения Сухана, назвав в качестве причины его увольнения неудовлетворительные результаты работы. Channel 5’s editor in chief has denied Sukhan’s allegations, citing unsatisfactory performance as the reason for his firing.
Конечно, не исключено, что увольнение Коми заставит некоторых республиканцев решить, что уже хватит и последовать примеру Бейкера. It is possible, of course, that Trump’s firing of Comey will push some Republicans to decide that enough is enough and follow Baker’s example.
С другой стороны, подчеркивает Нисневич, это может иметь непосредственное отношение к недавнему увольнению мэра Москвы Юрия Лужкова. On the other hand, Nisnevich said, this could have a lot to do with the recent firing of Moscow Mayor Yuri Luzhkov.
В самом начале правительство предложило законодательство по повышению трудовой гибкости рынка и ослаблению ограничений на правила увольнения. Early on, the government proposed legislation to increase labor market flexibility and relax constraints on firing rules.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!