Примеры употребления "увольнению" в русском с переводом "firing"

<>
С другой стороны, подчеркивает Нисневич, это может иметь непосредственное отношение к недавнему увольнению мэра Москвы Юрия Лужкова. On the other hand, Nisnevich said, this could have a lot to do with the recent firing of Moscow Mayor Yuri Luzhkov.
В лаборатории в Kaiser Wilhelm Институт в Берлине, химик по имени Otto Hahn наконец вернулся к увольнению нейтронов в последнем самом тяжелом элементе в периодической таблице, металлическом уране. In a laboratory in the Kaiser Wilhelm Institute in Berlin, a chemist called Otto Hahn finally got round to firing neutrons at the last, heaviest element in the periodic table, the metal uranium.
Полотно истории российской политики усыпано случаями демонстрации компрометирующих записей интимного характера, одна из которых, подлинная или нет, привела к увольнению прокурора, который вел расследование деятельности членов правительство Бориса Ельцина. The history of Russian politics is dotted by the release of compromising sex tapes — one of which, authentic or not, helped lead to the firing of a prosecutor investigating Boris Yeltsin’s government.
К счастью, в свой второй срок, при Кондолизе Райс и Карен Хьюз в госдепартаменте США, а также вследствие подрыва репутации Рамсфелда в результате ошибок, которые в частном секторе привели бы к увольнению или отставке, Буш выражает все большую озабоченность относительно мягкой силы Америки. Fortunately, in his second term, with Condoleezza Rice and Karen Hughes at the State Department and Rumsfeld's reputation dented by failures that in the private sector would have led to his firing or resignation, Bush has shown an increased concern about America's soft power.
Он придерживается давней традиции обвинять правовые ограничения по увольнению работников, в связи с падением постоянной занятости и появлением нового разделения между защищенными и уязвимыми сотрудниками – между инсайдерами, с хорошо оплачиваемыми, квази-штатными должностями и аутсайдерами, которые работают в качестве поставщиков услуг без льгот и зачастую по нулевым трудовым договорам. He follows a long tradition of blaming the legal constraints on firing workers for the fall in permanent employment and the emergence of a new division between protected and precarious employees – between insiders, with well-paid, quasi-tenured positions, and outsiders, who work as service providers without benefits and often under zero-hour contracts.
Агрессию на рабочем месте часто провоцируют увольнения. Likewise, workplace rampages are often triggered by a firing or layoff.
Федеральный судья своим решением признал увольнение Кокса незаконным. A federal judge ruled the firing of Cox illegal.
Бесцеремонное увольнение разозлило Примакова, и он решил заняться политикой. The abrupt firing angered Primakov, and he decided to enter politics.
Снизьте стоимость увольнения, и вы одновременно снизите стоимость найма. Reduce firing costs, and you reduce hiring costs, too.
Не считая массового увольнения, твоя работа здесь была очень успешной. Other than that one little mass firing, you've been a tremendous success here.
Издержки увольнения персонала – это издержки найма персонала, любят говорить экономисты. Firing costs are hiring costs, as economists like to say.
Но в этой истории есть нечто большее, чем просто увольнение министра обороны. But there is more to this than the firing of a defense minister.
Если честно, мне бы не хотелось комментировать увольнение Владимира Крикунова, - цитирует Далтона РИА "Новости". To be honest, I would not like to comment on the firing of Vladimir Krikunov, RIA Novosti cites Dalton.
Американский закон запрещает администрации этому препятствовать и наказывать активистов профсоюзного движения придирками и увольнениями. American law prohibits the administration from preventing this or punishing activists of the union movement by nagging or firing.
И конечно, эта сенсационная новость добавит интриги к истории с увольнением директора ФБР Джеймса Коми. And certainly, this breaking news adds a further level of intrigue to the unfolding story behind the firing of former FBI director James B. Comey.
Действительно, последний цикл потрясений начался с неожиданного увольнения Трампом 9 мая директора ФБР Джеймса Коми. Indeed, the latest bout of turmoil began with Trump’s sudden firing on May 9 of FBI director James Comey.
После увольнения известных работников телеканала и обвинений в цензуре с телеканала уволились более 30 журналистов. Following the firing of high-profile staff, and allegations of censorship, 31 journalists left the station.
Конечный результат зависит от того, чем именно сдерживается кадровая политика компании – стоимостью найма или увольнения. The outcome turns on whether firms are more constrained by the hiring costs or by the firing costs.
Байден предупредил Порошенко, что западные союзники Украины хотят избежать политических волнений, которые может спровоцировать увольнение Яценюка. Biden warned Poroshenko that Ukraine's Western allies want to avoid the political upheaval that Yatsenyuk's firing would entail.
Первоначальная позиция: Увольнение директора ФБР Джеймса Коми (James Comey) не имело «никакого отношения» к российскому расследованию. Original position: FBI Director James Comey’s firing “had zero to do” with Russia investigation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!