Примеры употребления "уволенных" в русском с переводом ""

<>
Помимо прочих вопросов, референдум, который она пропагандирует, выдвигает три предложения: прекратить автоматическое взымание налогов, отменить юридическое право на восстановление уволенных работников, остановить автоматическое удержание профсоюзных взносов из зарплаты. Among many issues, the referendum she put forward proposes three measures: end automatic tax withholding; end judicial power to reinstate dismissed workers; end automatic withholding of union dues from pay checks.
Возьмем, например, попытку итальянского правительства изменить восемнадцатую статью трудового кодекса, обязывающую крупные компании восстанавливать на рабочем месте несправедливо уволенных работников. For example, the government sought to amend Article 18 of the "Workers' Statute," which compels big firms to reinstate workers dismissed without "just cause."
Однако большинство лиц, уволенных из различных секторов экономики, сумели относительно быстро найти работу, главным образом в рамках инвестиционных проектов, финансируемых иностранным капиталом, или в строительстве и секторе услуг. However, most of those dismissed from various parts of the economy could find work relatively quickly primarily in investment projects financed from foreign capital, or in the construction or service industries.
Совет Безопасности, принимая во внимание положения резолюции 1572 (2004), напоминает о том, что нейтралитет и беспристрастность государственных средств массовой информации имеют существенно важное значение для мирного процесса, и заявляет о своей поддержке МРГ, которая считает необходимым восстановить в должности уволенных должностных лиц Ивуарийского радиовещания и телевидения (ИРТ) и газеты «Фратерните матэн». “The Security Council, bearing in mind provisions of resolution 1572 (2004), recalls that the neutrality and impartiality of the public media are essential to the peace process, and supports the IWG, which considered that it is indispensable to reinstate the dismissed officials of the Radio Télévision Ivoirienne (RTI) and Fraternité Matin.
Особое внимание при этом уделяется постановке на учет в службе занятости беременных женщин, женщин, имеющих детей в возрасте до трех лет, а также одиноких матерей, имеющих детей от 3 до 14 лет, уволенных нанимателями по сокращению численности. Particular attention in this regard is given to the registration in the employment service of pregnant women, women with children under three years of age and also single mothers with children from 3 to 14 years of age who have been dismissed by employers as a result of staff reductions.
создать банк проектов для вышедших на пенсию или уволенных работников, в целях их социальной реинтеграции; Setting up a pool of projects for retiring or dismissed workers with a view to their social reintegration;
С другой стороны, делается все возможное для обеспечения занятости сотрудников, уволенных с государственной службы, и разработки вспомогательных мер по преодолению их практических трудностей. On the other hand, earnest efforts have been made to provide for re-employment of staff dismissed from government service and work out supplementary policies to overcome their practical difficulties.
Как показало одно из обследований, в Российской Федерации в 1997 году женщины составили 32 % от общего числа принятых на работу и 60 % от общего числа уволенных по сокращению штатов. In the Russian Federation, one survey found that, in 1997, women comprised 32 per cent of total hires but 60 per cent of dismissals for workforce reduction.
В этих условиях Комитет просил по-прежнему предоставлять информацию о случаях нарушения с указанием, если это возможно, числа трудящихся женщин, незаконно уволенных в период их отпуска по беременности и родам. In these conditions, the Committee requested the Government to continue providing information on the cases of violations reported with an indication, where appropriate, of the number of women employees illegally dismissed during their maternity leave.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!