Примеры употребления "уволенный" в русском

<>
Он недавно уволенный кондуктор в Филмор и Вестерн. He's a recently fired brakeman with Fillmore and Western.
Уволенный писарь, жертва новой администрации. Dismissed county clerk, victim of the new administration.
Джордж Осборн, уволенный с поста министра финансов, как только Мэй стала премьером, уже бросил перчатку, оспорив демократический мандат премьера: «Брексит получил большинство голосов. А жёсткий вариант Брексита – нет». Already, George Osborne, immediately sacked as Chancellor of the Exchequer when May took office, has thrown down the gauntlet, challenging her democratic mandate: “Brexit won a majority. Hard Brexit did not.”
Для включения в категорию " временно уволенный " лица должны были ожидать возобновления своей работы. To be classified as " on temporary layoff, " persons must expect to be recalled to their jobs.
Группу возглавил Тимоти Лири, бывший ведуший профессор психологии из Гарварда, уволенный за то, что давал ЛСД своим студентам. They were lead by Timothy Leary, the former Harvard psychology professor, fired for giving LSD to his students.
Касаясь вопроса свободы выражения мнения в западных обществах, г-н Каддафи заявил, что работник или трудящийся, уволенный с работы, имеет возможность устраивать демонстрации, но что ему скажут: «а сейчас ты осуществляешь свое право на свободу выражения мнения». Referring to the question of freedom of expression in Western societies, Mr. Qaddafi said that an employee or labourer who was dismissed from work would be allowed to demonstrate and would be told, “Now you're exercising your right to freedom of expression”.
Также, уволенный государственный обвинитель не смог представить никаких убедительных доказательств вины глав и офицеров секретных служб Мубарака, обвинявшихся в убийстве протестующих, и, в итоге, почти все они были оправданы. Likewise, the sacked public prosecutor had failed to present any solid evidence against those of Mubarak’s security chiefs and officers who were accused of killing protestors, leading to acquittals for almost all of them.
Если фирма увольняет рабочего, она должна уплатить налог на увольнение, равный, в среднем, выплатам по безработице, которые получит уволенный сотрудник; If a firm lays off a worker, it should pay a layoff tax that is equal, at least on average, to the unemployment benefits that will be paid to the laid-off worker;
Бывший директор ФБР Джеймс Коми, уволенный Трампом в прошлом месяце, в четверг должен дать показания в сенатском комитете по разведке и рассказать о расследовании этого дела. Former FBI Director James Comey, who was fired by Trump last month, is due to testify to the Senate Intelligence Committee on Thursday about investigations into the allegations.
Не успел уволенный президентом Дмитрием Медведевым после громкой ссоры Лужков уйти (хотя в мэрию он все равно ходил, как бы говоря, что какому-то там президенту его не выгнать), как муниципальные власти заговорили о том, чтобы куда-нибудь переместить Петра — одно из множества творений Церетели, выставленных на всеобщее обозрение за восемнадцатилетний период правления Лужкова. Luzhkov, fired by President Dmitry Medvedev after a public spat, was barely gone - although he was still showing up at City Hall as if no mere president could dismiss him - when Moscow officials began talking about moving Peter, one of many works of public art created by Tsereteli during Luzhkov's 18-year reign.
Если фирма увольняет рабочего, она должна уплатить налог на увольнение, равный, в среднем, выплатам по безработице, которые получит уволенный сотрудник; в качестве компенсации психологических издержек она должна будет уплатить выходное пособие, соответствующее должности работника. If a firm lays off a worker, it should pay a layoff tax that is equal, at least on average, to the unemployment benefits that will be paid to the laid-off worker; to compensate for psychological costs, it should pay severance payments that increase in line with workers' seniority.
Классическим примером в этом случае является уже уволенный советник Трампа по национальной безопасности Майкл Флинн (Michael Flynn), который в декабре обсуждал с российским послом вопрос санкций. The classic example of this is Trump's now-fired national security adviser, Michael Flynn, who discussed sanctions with Russia's ambassador in December.
Кроме того, канал выступил с безосновательными сообщениями о том, что бывший директор ФБР Джеймс Коми, уволенный Трампом в момент активизации расследования потенциального сговора его предвыборного штаба с Россией, допустил утечку секретных документов. And it promoted the baseless story that former FBI Director James Comey, who Trump fired amid an intensifying investigation into his campaign’s potential collusion with Russia, had leaked classified memos.
А тот другой кретин уволен. The second nitwit is fired.
Мы ищем приказ об увольнении. We're seeking an order to dismiss.
Он ушёл на пенсию, а меня уволили. He got his pension and I got laid off.
Итак, я опять уволил физрука. So, I sacked the PE teacher again.
В этом разделе описывается, как уволить работника. This topic describes how to terminate employment for a worker.
Временно уволенным строителям новых домов пришлось затягивать свои пояса, как и домовладельцам. Laid-off construction workers tightened their belts, as did homeowners.
Увольнение работника или прекращение трудоустройства Retire a worker or terminate employment
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!