Примеры употребления "увенчались" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все118 crown56 другие переводы62
Наши поиски наконец-то увенчались успехом. Your search finally hit pay dirt.
(Не все пиар-акции Бородая увенчались успехом. (Not all of Borodai’s PR works.
Поиски на ипподроме в Йонкерсе кое-чем увенчались. So the canvass at Yonkers raceway came up with something.
Предпринимавшиеся в прошлом попытки установить приемлемый международный единообразный режим не увенчались успехом. Past attempts at establishing an acceptable international uniform regime have not been successful.
Его усилия не увенчались полным успехом, но он сумел предотвратить наихудшие последствия. His efforts were not a complete success, but he managed to stave off the worst outcome.
Попытки наладить связь с самолётами, пилотами, экипажем и пассажирами не увенчались успехом. Attempts at communications with the planes, with pilots, crew, passengers, all have failed.
Я надеюсь, что Ваши попытки приобрести новых партнеров по сбыту увенчались успехом. I hope that your efforts to find expert sales partners were successful.
Однако чтобы эти усилия увенчались успехом, Обама должен взять на себя роль руководителя. But Obama will need to lead this Western effort for it to be successful.
Отчасти благодаря ему, эти усилия по приданию прозрачности корпоративному бухгалтерскому учету не увенчались успехом. Partly thanks to him, this effort to make corporate accounting more transparent was stymied.
Эти удары не увенчались бы успехом, если бы Израиль не был в состоянии точно определить цели. Those strikes would not have succeeded had Israel not been able to identify the targets accurately.
Мы сожалеем, что не увенчались успехом различные ценные усилия с целью преодолеть нынешний тупик на Конференции по разоружению. We regret that various valuable efforts to resolve the present deadlock in the Conference have not been successful.
Испытания Северной Кореей ракеты большой дальности, возможно, не увенчались успехом, но это не сняло испуг в этом регионе. North Korea' test of a long range missile may have failed, but that will not relieve regional jitters.
Усилия, направленные на то, чтобы убедить иракских свидетелей приехать в Кувейт и дать показания, пока что не увенчались успехом. Efforts to convince Iraqi witnesses to come to Kuwait and provide pertinent information have so far been unsuccessful.
Ливан неоднократно обращался к ВСООНЛ с просьбой получить от Израиля планы этих минных полей, но его просьбы не увенчались успехом. Lebanon has repeatedly asked UNIFIL to try to obtain plans of those minefields from Israel, but without success.
Эти изменения увенчались внесением поправок в Конституцию 1973 года, отменяющих статью 4, которая определяла ЮНИП в качестве единственной политической партии. Those developments culminated in the amendment of the 1973 Constitution by the repealing of article 4, which provided for UNIP as the sole political party.
Эти усилия увенчались искоренением дынной мухи на Окинаве, и в итоге население всей страны получило возможность наслаждаться питательной горькой тыквой. Those efforts culminated in the eradication of the melon fly in Okinawa, ultimately allowing all people across the country to enjoy these nutrient-rich bitter gourds.
Похоже, мне придется обновить данные – ряд правительственных мер по снижению ранней смертности, в особенности связанной с избыточным потреблением алкоголя, увенчались некоторым успехом. Well, I’m going to have to update it, as it seems some of the policies to reduce the early age of death, particularly on excessive alcohol consumption, is having some success.
Мы признаем, что даже те предложения, которые не увенчались успехом, дали нам полезную информацию, отведя нас от тех маршрутов, которые для нас не открыты. We recognize that even those proposals which have not been successful have brought us useful information by moving us away from avenues not open to us.
Такие усилия по региональной интеграции увенчались успехом, несмотря на трудности, которые связаны с нынешней международной обстановкой и снижением уровня традиционного сотрудничества по линии Север-Юг. Those efforts at regional integration had made progress despite the difficulties posed by the current international environment and a decrease in traditional North-South cooperation.
Его главная цель - получить постоянное место Бразилии в Совете Безопасности ООН - далека как никогда, к тому же его более скромные цели также не увенчались большим успехом. His chief goal - obtaining a permanent seat for Brazil on the United Nations Security Council - is more distant than ever, and his more modest aims have not met with greater success.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!