Примеры употребления "уберечь" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все49 save10 другие переводы39
Я должен был уберечь её. I had to carry her off.
Я привез Хелену, чтобы уберечь Сару. I brought you Helena to keep Sarah off the table.
Мы должны установить проволочные ограды, чтобы уберечь посадки. We need to put up wire fencing to protect the plantation.
Я буду дома, постараюсь уберечь мою жену от срыва. I'll be at home trying to keep my wife from falling apart.
Мы просим тебя уберечь нас в эти сумасшедшие дни. We ask you to watch over us in these crazy days.
Вы думаете, мы не знаем, как уберечь порох сухим? You think we don't know how to keep powder dry?
Но все это будет бесполезно, если мы не сможем уберечь океан. But, nothing else will matter if we fail to protect the ocean.
Думаю, он рассматривает разные варианты, в основном, чтобы уберечь вас от тюрьмы. I think he's just trying to keep all of the options open, mainly, I presume, to keep you out of jail.
В деловом мире есть только два способа уберечь «мед» от пожирания конкурентами. In the business world there are but two ways a company can protect the contents of its honey jar from being consumed by the insects of competition.
В Библии сказано, что Давид сломал агнцу ногу, чтобы уберечь его от блужданий. You know, the Bible says David broke a lamb's leg to protect it from wandering off.
И я подумаю, что можно сделать, чтобы уберечь эту запись от рук федерального прокурора. And I'll see what I can do about keeping that recording out of the hands of federal prosecutors.
Если она не смогла уберечь твою тупой секрет, она не сможет сохранить и мою тайну. If she can't keep a secret as stupid as that, she's not gonna be able to keep mine.
Это должно было уберечь меня от превращения в тусовщицу, а не партнера в юридической фирме. That should prevent me from becoming the life of the party, not making partner in a law firm.
" Текове Поти ": программа, призванная уберечь детей и подростков от потребления алкоголя, табака и других психоактивных веществ; TEKOVE POTI: protection of children and adolescents against the use of alcohol, tobacco and other psychoactive substances
Я имею в виду, если это идея школы уберечь моего ребенка, то я рада, что ввернулась. I mean, if this is the school's idea of keeping my child safe, I'm glad I came back.
Можно уберечь аудиторию от спойлеров и от определенных моментов, которые в некотором роде портят впечатление от картины. You can protect the audience from spoilers or certain moments that, in a way, obviate the movie experience.
Когда удается уберечь ребенка от церебральной малярии или ее тяжелых последствий, новые возможности открываются перед таким ребенком. When a child is spared cerebral malaria and the lifelong mental disabilities that it can cause, new possibilities are created.
Согласно предположениям, пряник международной помощи и кнут присутствия миротворческих сил должны уберечь правительство Карзаи от скоропалительной кончины. The carrot of international assistance and the stick of peacekeeping forces will allegedly prevent Karzai's government from dying in the cradle.
Если внебрачные связи помогают уберечь брак от лишней лжи, почему тогда у вас на сайте есть "аварийная" кнопка? So if having an affair keeps a marriage from being based on a lie, why do you have a panic button on your website?
Если я правильно понял Уолша, он сказал, что список находится в постоянном движении по кругу, чтобы уберечь его. If my guess is right, Walsh just said he's using a moving loop to keep the list out of harm's way.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!