Примеры употребления "убеждений" в русском с переводом "belief"

<>
Степень изменения убеждений инвесторов поразительна. The transformation in investors' beliefs is striking.
Меритократия является сердцем традиционных американских убеждений. Meritocracy is at the core of American conservative beliefs.
И еще существует семь разных убеждений. And there are seven different beliefs.
Я не сомневаюсь в искренности ее убеждений. I don't doubt that Palin's beliefs are sincere.
Миф №3: У современных китайцев нет никаких убеждений. Myth No. 3: Contemporary Chinese have no beliefs
Это особенно касается религиозных убеждений и других мировоззренческих взглядов. That especially includes religious beliefs and other worldviews.
Ну, может это следствие игнорирования духовных убеждений всей культуры. Well, maybe it's the consequence of dismissing an entire culture's spiritual beliefs.
Эта система убеждений, конечно же, не исключала возможности рыночной интервенции. This belief system did not, of course, exclude the possibility of market intervention.
Гораздо важнее принадлежать к ним, чем иметь определенный набор убеждений. It is more important to belong than to have a certain set of beliefs.
Глубоко в сердце американской идеологии и культуры есть ряд убеждений и отношений: Deep in the core of American ideology and culture is a constellation of beliefs and attitudes:
Когда я еду, чтобы написать рассказ, мне приходится избавляться от подобных убеждений. When I go on a story, I have to let go of those kinds of beliefs.
Для победы над террористами нужна делигитимизация системы убеждений, которая оправдывает их действия. To take down the terrorists requires delegitimizing the belief system that justifies their actions.
Через видеоконференции, студенты обсуждают глобальные проблемы со стороны различных вер и убеждений. Through facilitated videoconferences, students discuss global issues from a variety of faith and belief perspectives.
Но прогресс в решении этической проблемы опирается на конфликт убеждений и ценностей. But advancement in ethical inquiry relies on the conflict of beliefs and values.
Я не разделяю ваших убеждений, но готов умереть за ваше право их высказывать I do not share your beliefs, but I am ready to die for your right to express them
Instagram является отражением нашего многогранного сообщества из представителей различных культур, возрастов и убеждений. Instagram is a reflection of our diverse community of cultures, ages, and beliefs.
Невежество и непонимание всегда трудно преодолевать, если они становятся частью системы убеждений общества. Ignorance and misunderstanding are always difficult to overcome when they’ve become part of a society’s belief system.
Существо вопроса: сознательный отказ от прохождения обязательной военной службы на основании искренних религиозных убеждений Subject matter: Conscientious objection on the basis of genuinely-held religious beliefs to enlistment in compulsory military service
Вы не можете законно оскорблять людей на основании их расы, убеждений или сексуальной ориентации. You cannot legally insult people on the grounds of their race, beliefs, or sexual orientation.
Дело усложняется, когда сами женщины соглашаются с ограничением возможностей из-за своих религиозных убеждений. That becomes tricky when women themselves accept restricted opportunities because of their religious beliefs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!