Примеры употребления "туркменских" в русском

<>
Переводы: все36 turkmen34 turkoman1 turkmenian1
Оратор сожалеет, что у нее нет информации о том, насколько часто в туркменских судах делалась ссылка на Конвенцию. She regretted that she had no information on the frequency of reference to the Convention in Turkmen courts.
После состоявшегося в Ашхабаде в апреле 2008 года совещания Европейского союза высокого уровня усилилось давление на туркменских активистов и диссидентов, в том числе находящихся в ссылке. Following a high-level European Union meeting in Ashgabat in April 2008 pressure on Turkmen activists and dissidents intensified, including those in exile.
Если отдельные члены суннитских арабских и туркменских общин занимают скептическую позицию в отношении решения проблемы оспариваемых территорий в данный момент, то шиитские политические партии предпочитают пока открыто не комментировать итоги анализа. While some members of the Sunni Arab and Turkmen communities maintained a sceptical attitude towards addressing disputed territories at this time, Shiite political parties have chosen not to comment publicly to date.
Хотелось бы получить дополнительные данные о количестве нетуркменских учащихся в государстве-участнике, получающих образование на более высоком уровне, и о количестве туркменских студентов из числа этнических меньшинств, которые в настоящее время обучаются за рубежом. Additional data should be provided on the number of non-Turkmen students currently taking advanced degree courses in the reporting State, and the number of Turkmen students from ethnic minorities currently studying abroad.
Несмотря на неоднократные заявления туркменских властей о внедрении Интернета в масштабах страны, ТИПЧ сообщает, что доступа к нему по-прежнему не имеет подавляющее большинство граждан, а единственным провайдером Интернет-услуг является государственная компания " Туркментелеком ". Despite repeated declarations by the Turkmen authorities on the introduction of the internet to the country, as reported by TIHR, access is still not available for the overwhelming majority of the citizens, with only one internet service provider, the state company Turkmentelecom.
введения новых требований в связи с получением выездной визы для туркменских граждан и принятия необоснованных правил регистрации для иностранных граждан 1 марта 2003 года, которые ограничивают осуществление права на свободу передвижения и права свободно покидать страну; At the introduction of new exit visa requirements for Turkmen nationals and at the unreasonable registration regulations for foreign nationals introduced on 1 March 2003, which curtail enjoyment of the right to liberty of movement and freedom to leave the country;
введения новых требований в связи с получением выездной визы для туркменских граждан и принятия необоснованных правил регистрации для иностранных граждан с 1 марта 2003 года, которые ограничивают осуществление права на свободу передвижения и права свободно покидать страну; The introduction of new exit visa requirements for Turkmen nationals and the unreasonable registration regulations for foreign nationals introduced on 1 March 2003, which curtail enjoyment of the right to liberty of movement and freedom to leave the country;
В городах и районах Республики, таких, как Душанбе, Кинибадам, Турсунзаде, Чкаловск, районах Джиликуль, Джиргаталь, Спитамен, Джабборрасуловский район, существуют и действуют ансамбли художественной самодеятельности искусства узбекских, русских, киргизских, туркменских, корейских и азербайджанских народов, которые взаимодействуют с отделами культуры областей и районов при проведении культурных мероприятий. Cities such as Dushanbe, Kanibadam, Tursunzade and Chkalovsk, and Jilikul, Jirgatal, Spitamen and Jabborrasulov districts, contain cultural groups representing the Uzbek, Russian, Kyrgyz, Turkmen, Korean and Azerbaijani peoples, which cooperate with oblast and district cultural offices in holding cultural events.
К 2015 году в Китай поступит 30 миллиардов кубометров туркменского газа. 30bcm of Turkmen gas is slated to make its way towards the Chinese mainland by 2015.
В Мосуле проживали Курдские, Туркменские и значительные Ассирийско-Христианские общины, в Багдаде – в основном – Сунниты, в Басре - Шииты. Mosul had a Kurdish majority, with significant Assyrian-Christian and Turkoman minorities; Baghdad was mainly Sunni; and Basra was predominantly Shi'ite.
Для транспортировки туркменского и азербайджанского газа будет построена линия трубопровода длиной приблизительно 250 км от турецко-грузинской границы до Эрзурума/Пасинлера, которая будет соединена с веткой магистрального газопровода в восточной части Анатолии. In order to transport Turkmenian and Azeri gas, approximately 250 km long pipeline from the Georgian border of Turkey to Erzurum/Pasinler is going to be constructed and it will be
Среднее образование в Республике Узбекистан ведется на семи языках: узбекском, каракалпакском, русском, казахском, туркменском, таджикском и киргизском. Secondary education in the Republic of Uzbekistan is conducted in seven languages: Uzbek, Karakalpak, Russian, Kazakh, Turkmen, Tajik and Kyrgyz.
Координатор дал разъяснения относительно содержания документа и рассказал об изменениях в болгарском, белорусском, кхмерском, грузинском, корейском, туркменском и узбекском языках. The Convener explained the content of the report and reported on developments concerning the Bulgarian, Byelorussian, Khmer, Georgian, Korean, Turkmen and Uzbek languages.
Они живут в Туркменистане десятилетиями, свободно разговаривают на туркменском языке и пользуются теми же правами, что и все остальные граждане. They had lived in Turkmenistan for decades, were fluent in the Turkmen language and enjoyed the same rights as all other citizens.
Комитет приветствует информацию о том, что Конвенция была опубликована на туркменском языке и ее положения регулярно разъясняются в средствах массовой информации. The Committee welcomes the information that the Convention has been published in Turkmen and that its provisions are regularly explained in the mass media.
В Узбекистане в настоящее время обучение учащихся в общеобразовательных школах осуществляется на семи языках: узбекском, русском, каракалпакском, казахском, туркменском, таджикском и киргизском. Education in Uzbekistan is currently provided in general education schools in seven languages: Uzbek, Russian, Karakalpak, Kazakh, Turkmen, Tajik and Kyrgyz.
И хотя для завершения курса обучения, безусловно, необходимо хорошо знать туркменский язык, некоторые курсы обучения предоставляются на других языках, в частности на русском. While a solid grounding in the Turkmen language was clearly necessary in order to complete the courses of study, some courses were delivered in other languages, notably Russian.
Поставлена конкретная задача обеспечения продовольственной безопасности населения, и с 2001 года население в полной мере обеспечено хлебом из пшеницы, выращенной на туркменской земле. Specific goals have been set to ensure food security for the population, and since 2001 the population has been provided with bread entirely made from grain grown on Turkmen soil.
Ливан, считает Пол Салем, может послужить примером для тех иракцев, которые стремятся к созданию конституции, способной примирить шиитскую, суннитскую, курдскую и туркменскую общины страны. Lebanon, argues Paul Salem, may provide a guide for those Iraqis who seek a constitution that can reconcile the country's Shi-ite, Sunni, Kurdish and Turkmen communities.
В детских дошкольных учреждениях изучаются туркменский, русский и английский языки в соответствии с программами прививаются навыки равноправия, дружбы и товарищества, независящие от социального, имущественного положения, расовой и национальной принадлежности. Pre-school institutions teach Turkmen, Russian and English, and in line with the curriculum they seek to instil the habits of equality, friendship and comradeship, irrespective of social status, wealth, race or ethnic background.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!