Примеры употребления "турецкой" в русском

<>
План ООН по объединению был принят турецкой стороной. A United Nations plan for unification was accepted by the Turkish part.
Самолет пересек участок турецкой территории, вклинившийся в Сирию. The plane crossed a portion of Turkish territory that protrudes into Syria.
Результатом стало резкое усиление антиамериканских настроений в турецкой политике. The result has been a dramatic increase in anti-Americanism in Turkish politics.
Результатом стала победа турецкой демократии и ее международное признание. The outcome was a victory for Turkish democracy and recognized as such internationally.
Восхождение Гюла на пост президента должно укрепить трансформацию турецкой политики. Gül's ascent to the presidency should consolidate the transformation of Turkish politics.
Восхождение Гюля на пост президента должно укрепить трансформацию турецкой политики. Gül’s ascent to the presidency should consolidate the transformation of Turkish politics.
Тот факт, что эти планы были раскрыты, является очевидным признаком созревания турецкой демократии. The fact that these plots have been uncovered is a clear sign of the maturation of Turkish democracy.
" Теркиш петролеум рефайнериз корпорейшн " (ТУПРАС) является турецкой государственной корпорацией, занимающейся переработкой сырой нефти. Turkish Petroleum Refineries Corporation (“TUPRAS”) is a Turkish state-owned corporation with operations in the crude oil refining business.
Кроме того, турецкая модель во многом обязана руководству Кемаля Ататюрка, основателя Турецкой Республики. Moreover, the Turkish model owes much to the leadership of Kemal Ataturk, founder of the Turkish Republic.
По мнению Эрдогана, с ликвидацией турецкой оппозиции будет решен вопрос об исполнительной власти президента. As Erdoğan sees it, an executive Turkish presidency will be decided by eliminating the Turkish opposition.
Согласно заявлениям турецкой стороны, самолет вторгся в воздушное пространство Турции примерно на 17 секунд. According to the Turkish side, the aircraft violated the country’s airspace for about seventeen seconds.
" БОТАС петролеум пайплайн корпорейшн " (" БОТАС ") является турецкой государственной корпорацией, занимающейся перевозкой нефти и газа. BOTAS Petroleum Pipeline Corporation (“BOTAS”) is a corporation owned by the Turkish State with operations in the petroleum and gas transportation business.
Вопросы взаимоотношений между мужчинами и женщинами всегда были крайне важными в турецкой нации-государстве. Gender issues have always been vital in the Turkish nation-state.
Сказав «да», они могли изменить политическую систему страны и начать новую эру турецкой истории. A “Yes” vote would change their country’s political system and usher in a new era in Turkish history.
Эрдоганизм также переписывает правила турецкой политики, создавая собственный язык, чтобы описывать злодеев и героев. Erdoganism also has rewritten the rules of Turkish politics, spawning a language all its own to describe the country’s heroes and villains.
Отодвинув ИГИЛ от турецкой границы, мы сорвали планы этой группировки глубже проникнуть в Европу. And, by removing ISIS from the Turkish border, we thwarted the group’s efforts to extend its reach deeper into Europe.
В идеале, они бы хотели объединить нынешнюю власть алжирской армии с легитимностью турецкой армии. Ideally, they would like to combine the Algerian army's current power and the Turkish army's legitimacy.
Я хотела написать созидательный, многослойный роман об армянской и турецкой семье с точки зрения женщины. I had intended to write a constructive, multi-layered novel about an Armenian and a Turkish family through the eyes of women.
Президент Эрдоган долгое время отказывался принимать эти условия и настаивал на законности действий турецкой авиации. President Erdoğan did not respond to the Russian demands for a long time, maintaining that the Turkish air force’s actions were legal.
Им принадлежит недвижимость и деловые предприятия как на греческой, так и на турецкой стороне острова. They own real estate and businesses in both the Greek-run and Turkish-run areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!