Примеры употребления "тупо" в русском с переводом "dull"

<>
Отрежет тебе голову тупым столовым ножом. Cut your head off with a dull butter knife.
Похоже, для наручников ножовка была слишком тупая. I guess the saw blade was too dull for the handcuffs.
Я не доверю им даже тупого кухонного ножа. I wouldn't trust them with a dull kitchen knife.
Лезвие у ножа было тупое, и солдат расстроился. The blade was dull and the soldier grew frustrated.
Этот нож такой тупой, что им нельзя резать. This knife is so dull that it can't cut.
То есть нож с острым кончиком и тупым лезвием. So, a knife with a pointy tip and dull sides.
Нет, я говорю это с тупой пульсирующей болью в моей заднице. No, I say it with a dull, throbbing pain in my ass.
Лесть - это тупой клинок, который я никогда не использовал бы против вас. Flattery is a dull blade that I would never employ against one such as yourself.
Ну, в судебном запрете сказано, что тот, кто сделал это, использовал мамин тупой нож. Well, the restraining order says whichever one did it used mom's exact dull knife.
Здесь все осталось как прежде, с тупым карандашом и знаниями математики с третьего класса. Here, we do things old school, with a dull pencil and all your third grade math skills.
Пока я пилил руку профессора очень тупой пилой, у меня было некоторое время на размышления. While sawing off the professor's hand with an extremely dull saw, I had some time to think.
Я не такой тупой дурак и тряпка, Чтобы кивать, вздыхать, смягчаться, Твоим заступникам, христианам, сдаваться. I'll not be made a soft and dull-eyed fool, to shake their head, relent and sigh and yield to Christian intercessors.
Детям, чьими родителями будем ты и я, я не доверил бы и даже тупой кухонный нож. Kids of yours and mine, I wouldn't trust them with a dull kitchen knife.
Не как ножи, потому что ты тупой, а скорее всего как небольшие зубки какого-нибудь питающегося листвой зверька. Not like knives, because you're really dull, But more like the soft teeth Of some leaf-eating mammal.
В работе Хайдекера и Уоренхайма чувствуется тупой страх, но также присутствует и облегчение, приглашение к насмешке над неловкостью и абсурдом. There’s a sense of dull dread running through Heidecker and Wareheim’s work, but there’s also relief, an invitation to laugh at the awkward and absurd.
Удар, которого заранее ждёшь, который пришёлся по уже наболевшему месту и принёс с собой не потрясение, но лишь тупую, мучительную боль да мельком мысль о том, что ещё один будет уже не по силам. A blow, expected, repeated, falling on a bruise with no smart or shock of surprise, only a dull and sickening pain and the doubt whether another like it could be borne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!