Примеры употребления "трясти стариной" в русском

<>
Она славится своей стариной. И я захотел показать ее вам, не потому, что я хочу устроить что-то вроде Старбакс-тура по историческим местам Англии, а скорее потому, что появление кофейни в Англии послужило толчком для развития и распространения величайшей поры интеллектуального расцвета за последние 500 лет, которая называется эпохой Просвещения. That's its great claim to fame, and I wanted to show it to you, not because I want to give you the kind of Starbucks tour of historic England, but rather because the English coffeehouse was crucial to the development and spread of one of the great intellectual flowerings of the last 500 years, what we now call the Enlightenment.
В Варшаве полиция повадилась трясти людей на улицах. The police in Warsaw got the habit of searching people in the streets.
Хиллари Клинтон может отправлять сообщения, подмигивать, танцевать всю ночь напролет, трясти волосами и – о Боже! – давать президенту советы по всем вопросам внешней политики. Но есть единственное, чего госсекретарь США не делает. Hillary Clinton may text, wink, dance the night away, whip her hair back and forth — and oh yeah, advise the President on all things foreign policy — but one thing the Secretary of State doesn’t do?
Новые демократические государства начало трясти, по некоторым из их столиц прокатились акции общественных протестов, а некоторые из правительств этих стран пали. The new democracies were shaken as public protests erupted in some of their capitals, and some governments have fallen.
Каждый раз, когда он подходит, я жду, что он начнет трясти с меня деньги на обед. Every time he comes in here, I expect him to take my dinner money off me.
Если бы я могла расстегнуться и вылезти из своего тела, и потом бежать очень быстро и прыгать очень высоко, и трясти головой, как сумасшедшая. If I can zip myself down and then crawl out of my body and then run really fast and jump really high, and, like, go crazy and shake my head.
Я видел, как он лежал там, и я начал трясти его, но он не никак не отреагировал. I saw him lying there, and I shook him, and he didn't respond.
Если Вы не будете трясти головой она будет держаться. If you don't move your head, it might work.
Помню, как я упал на колени, и меня начало трясти. I remember falling on my knees and shaking all over.
Мой представитель по связям с поставщиками, Мередит Палмер, единственный человек из всех мне знакомых, кто знает как правильно трясти головой под Motorhead. My supplier relations rep, Meredith Palmer, is the only person I know who knows how to properly head bang to motorhead.
Потом ее стало трясти и затем, не успел я осознать, она оказалась у начала ступенек. Then she started convulsing and then-then, next thing I know, she was at the bottom of the stairs.
А к этому времени, ваш мозг опухнет, начнется подкожное кровоизлияние, и вас будет так трясти в конвульсиях, что вы даже не сможете набрать номер на телефоне. And by then, you will have swelling of the brain, subcutaneous hemorrhaging, and will be convulsing so hard you will not be able to dial a phone.
С начала 2011 года здесь погибли сотни тысяч человек; около 10 миллионов сирийцев были вынуждены покинуть свои дома; Европу начало трясти от террора Исламского государства (ИГИЛ) и политических последствий наплыва беженцев; США и их союзники по НАТО уже не раз оказывались опасно близки к прямой конфронтации с Россией. Since early 2011, hundreds of thousands have died; around ten million Syrians have been displaced; Europe has been convulsed with Islamic State (ISIS) terror and the political fallout of refugees; and the United States and its NATO allies have more than once come perilously close to direct confrontation with Russia.
При этом политическую жизнь Америки продолжает трясти от последствий российского кибервмешательства в ход выборов 2016 года. And US politics remains convulsed by the aftermath of Russian cyber interference in the 2016 election.
«Пристегните ремни безопасности, сейчас будет трясти», ? предупредил капитан из своей кабины. “Fasten your seat belts, because it should be a bumpy ride,” the captain warned from the cockpit.
Ну конечно, меня интересовала только математика, так что он всё время продолжал трясти своей головой: "Ты знаешь, я учился этому иначе". And of course, I was only interested in the math, so the whole time, he kept shaking his head going, "You know, I didn't learn it this way."
Латинское "cogito" происходит от слияния приставки "co", "вместе" с глаголом "agitare", что означает "трясти". The Latin word "cogito" is derived from the prefix "co," meaning "together," and the verb "agitare," meaning "to shake."
«Я старался сохранять спокойствие после удачных прыжков, - сказал он позднее, – но мне хотелось трясти кулаками после каждого приземления». "I tried not to get too excited after each jump," he said. "I wanted to pump my fist every time" I landed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!