Примеры употребления "трудовых стандартов" в русском

<>
в появившейся со стороны руководства Китая обеспокоенности по поводу трудовых стандартов. and the Chinese leadership's nascent concerns about labor standards.
Правильным является возражение Индии по поводу внесения международных трудовых стандартов в программу ВТО, что никак нельзя сказать о ее возражениях против нового раунда торговых переговоров. It is right for India to have opposed injecting international labor standards into the WTO agenda, but it is wrong that India strongly opposed a new trade round.
В этом случае будет гораздо легче возлагать на ВТО такие задачи как, например, обеспечение соблюдения минимальных трудовых стандартов, что сегодня является спорным вопросом. Once that is achieved, it will be easier to entrust the WTO with tasks, such as assuring minimal labor standards that appear contentious today.
Вместо того чтобы ограничиться основными правами человека, Хартия разбавляет их, занимаясь подробным регулированием трудовых стандартов, социальных законов и официальных заявлений, которые скорее отражают опыт индустриальной эпохи, а не обращаются к будущему. Rather than limiting itself to basic human rights, the Charter dilutes them by engaging in detailed regulation of labor standards, social laws, and pronouncements that reflect industrial-age experience rather than address the future.
Страны и регионы, конкурирующие за привлечение корпоративных инвестиций, являются слабыми переговорщиками и слабыми защитниками высоких трудовых стандартов. Countries and regions competing to attract corporate investment make weak negotiators and weak defenders of high labor standards.
В течение следующего десятилетия китайские лидеры должны разработать и привести в жизнь реформы по борьбе с коррупцией, поддержке миграции в города (например, либерализация системы домашней регистрации), содействию технологическим инновациям, балансированию источников экономического роста, повышению качества экологических и трудовых стандартов, а также выстроить систему социального обеспечения страны, включая здравоохранение, образование и социальное обеспечение. Within the next decade, China’s leaders must design and implement reforms to combat corruption; support migration to cities (such as liberalizing the house-registration system); promote technological innovation; rebalance sources of economic growth; raise environmental and labor standards; and build the country’s social-welfare system, including health care, education, and social security.
Возрастание роли профсоюзов проявилось в ходе многих последних событий: в вызвавшем споры повышении минимальной заработной платы для почтовых служащих канцлером Германии Ангелы Меркель; в открытых опасениях, выраженных несколькими кандидатами на пост президента США относительно торговли и иммиграции; в появившейся со стороны руководства Китая обеспокоенности по поводу трудовых стандартов. Unions’ rising influence is evident in many recent events: German Chancellor Angela Merkel’s controversial deal to raise minimum wages for postal employees; several American presidential candidates’ open misgivings about trade and immigration; and the Chinese leadership’s nascent concerns about labor standards.
Что необходимо, так это международное партнерство, которое помогает странам с низкими доходами интегрироваться в глобализированный рынок, при одновременном повышении экологических и трудовых стандартов. What is needed is an international partnership that helps low-income countries integrate into the globalized marketplace while improving environmental and labor standards.
У богатых и бедных наций совершенно разные потребности в области трудовых стандартов или защиты патентов. Rich and poor nations have different needs in the areas of labor standards or patent protection.
Если правительства не будут обеспечивать соблюдение трудовых стандартов, позволяя недобросовестным работодателям нарушать соответствующие требования, они будут тем самым способствовать созданию крайне неблагоприятных условий для тех работодателей и землевладельцев, которые учитывают в своей деятельности социальные и экологические факторы. By not enforcing labour standards, thus permitting unscrupulous employers to operate, Governments tend to create conditions that are extremely hostile to legitimate and socially and environmentally aware employers and landowners.
Регулярное представление докладов о выполнении согласованных трудовых стандартов на национальном уровне в сочетании с масштабными программами технического сотрудничества может стать полезным механизмом, позволяющим избегать взаимоисключающего толкования их значения и порядка применения. Regular reporting on implementation of the agreed labour standards at the national level, combined with substantial technical cooperation programmes, might be useful mechanisms for avoiding conflicting interpretations of their meaning and application.
Специальный докладчик отметил, что одно из двусторонних соглашений, подписанных с принимающими рабочую силу странами, усугубляет уязвимость мигрантов, поскольку не гарантирует им соблюдения трудовых стандартов и не предусматривает принятия мер по предупреждению и пресечению нарушений, и что о подписании этого соглашения публично не объявлялось186. The Special Rapporteur noted that one of the bilateral agreements signed with labour-receiving countries left migrants vulnerable as it does not guarantee standard labour protections nor include measures to prevent and respond to cases of abuse, and that the signing was not advertised publicly.
Многие в мире рассматривают глобализацию как весьма положительное явление, в то время как другие беспокоятся, что глобализация ведет к " гонке на дно " в том, что касается экологических и трудовых стандартов и усиления социальных и экологических разрушений. Although many people around the world see globalization as a largely positive phenomenon, others worry that globalization is resulting in a “race to the bottom” in environmental and labor standards and exacerbating social and environmental disruptions.
Ключевые принципы в области прав человека, трудовых стандартов и охраны окружающей среды, которые Глобальный договор стремится внедрить в жизнь делового сообщества для содействия утверждению ответственной гражданской позиции корпораций, излагаются в пункте 6 записки Секретариата, а дополнительную информацию можно получить на веб-сайте Глобального договора. The key principles, in the areas of human rights, labour standards and the environment, which the Global Compact sought to integrate into business activities to advance good corporate citizenship were set forth in paragraph 6 of the note by the Secretariat and further information was available on the web site of the Global Compact.
В январе 2002 года МКСП участвовала в Подготовительном комитете Конференции Организации Объединенных Наций по финансированию развития (КФР) и в самой конференции (Монтеррей, Мексика, 18-22 марта 2002 года), подготовив подробные параллельные предложения по проекту итогового документа в целях укрепления социальных, правозащитных и этических аспектов документа, включая роль МОТ в продвижении согласованных на международном уровне трудовых стандартов и корпоративной социальной ответственности. The ICFTU participated in the PrepCom of January 2002 for the UN Financing for Development (FfD) Conference, and in the Conference itself, (Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002), making detailed parallel proposals to the draft outcome document, with a view to strengthening the social, human rights and ethical dimensions in the text, including through a role for the a role for the ILO in promoting internationally agreed labour standards and corporate social responsibility.
Для дальнейших исследований был предложен ряд тем, таких, как " Возможные меры по обеспечению ведущей роли недискриминационных положений в работе департаментов людских ресурсов " или " Применение международных трудовых стандартов в национальных судах по трудовым спорам ". A number of topics were suggested for further research, such as “How can non-discrimination provisions be mainstreamed into human resources departments?” or “How are international labour standards adhered to in national labour courts?”.
Принятие в 1998 году странами — членами МОТ Декларации об основополагающих принципах и правах в сфере труда стало еще одним доказательством приверженности защите, содействию и реализации основных трудовых стандартов, таких, как свобода объединений и право на заключение коллективных договоров; упразднение всех форм принудительного труда; искоренение детского труда и свобода от дискриминации. The adoption of the 1998 Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work by the ILO member States marked a renewed commitment to respect, promote and realize “core labour standards”, namely, freedom of association and the right to collective bargaining; abolition of forced or compulsory labour; elimination of child labour; and freedom from discrimination.
Для этого следует дезагригировать по признаку пола, сектору или подсектору деятельности данные о занятости, зарплатах, продолжительности рабочего дня и характере работы (временная работа, работа полный рабочий день; повременная оплата труда, сдельная оплата труда), предприятиях, сокращающих свой штат или прекращающих свою деятельность, трудящихся, страдающих от несоблюдения трудовых стандартов, соблюдении стандартов, касающихся равноправия мужчин и женщин, и т.д. This requires disaggregating by sex, sector and sub-sector, employment data, wages, hours worked and nature of work (part-time, full-time; time-rated, piece-rate), ownership of establishments retrenching or closing, workers affected by non-compliance to labor standards, compliance data on gender equality standards, and the like.
Комиссия рекомендовала ввести процедуру выдачи разрешений на занятие трудовой деятельностью вместо противоречивой системы привлечения производственных стажеров при таких же размерах заработной платы, трудовых стандартов и схем страхования, как для национальных рабочих; установлении гарантированных законом, равных с гражданами прав; полном пересмотре программы выдачи виз для занятия деятельностью в сфере искусства и индустрии развлечений; и предоставлении информации об основных правах человека. The Commission recommended the introduction of an employment permit programme to replace the controversial Industrial Trainee System; applying the same level of wages, labour standards and insurance schemes as for national workers; granting the same legal rights as nationals; a complete overhaul of the Arts and Entertainment Visa Programme; and providing basic human rights information.
Несмотря на усилия обеспечить, чтобы в первую очередь наименее развитым странам было дано время для адаптации к требованиям рынка и преобразований с целью гарантировать продовольственную безопасность и создать необходимую инфраструктуру, а правительства всех стран могли бы сделать больше для усиления социальной защиты (например, на основе внедрения базовых трудовых стандартов), слишком часто глобальная повестка дня негативно сказывалась на местном населении. Despite efforts to ensure especially the least developed economies are afforded time to adjust to market demands and to make changes to protect food security and develop necessary infrastructures, and governments everywhere could do more to afford social protection (for example with the implementation of core labour standards), too often the global agenda has harmed and is harming local populations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!