Примеры употребления "трубопроводе" в русском с переводом "pipeline"

<>
В частности война связана с защитой интересов компании Unocal в Трансафганском трубопроводе. And particularly with the protection of Unocal’s interest in the Trans-Afghanistan pipeline.
Моя дочь хотела спросить, что будет в случае аварии на трубопроводе и воспламенения испарений? What my daughter is trying to say is what happens in the event of a pipeline failure and the ignition of a vapour cloud?
В тот же день было проверено давление в трубопроводе, а 13 июня 1991 года " КАФКО " смогла возобновить перекачку топлива. Pipeline pressure was tested on the same day and, on 13 June 1991, KAFCO was able to resume pumping.
10 Эта стоимость включает стоимость участия общественности во втором проекте- Южнокавказском трубопроводе (газопроводе), который планируется реализовать в том же трубопроводном коридоре. 10 This cost included the cost of public participation in the second project, the South Caucasus Pipeline (gas pipeline), which was planned in the same pipeline route.
Школа полагает, что следующим Эйнштейном вполне может стать африканская женщина – такой образовательный подход информирует всех о всеобъемлющей стратегии по ликвидации утечек в трубопроводе развития STEM. The school believes that the next Einstein could be an African woman, an educational approach that informs its comprehensive strategy to plug leaks in the STEM development pipeline.
Если становится известным, что внешнее вмешательство является основной причиной аварии на трубопроводе, компетентные органы должны обеспечить эффективный процесс обмена информацией между заинтересованными участниками относительно пространственных координат трубопровода. Given that external interference is known to be the leading cause of pipeline accidents, competent authorities should ensure that an exchange of information about the geographic position of pipelines between involved stakeholders is being fostered.
Как полагает Группа, прежде чем " КАФКО " поняла, что находящийся в трубопроводе продукт теряется, она уже в течение девяти отдельных дней с 4 по 29 мая 1991 года осуществляла перекачку реактивного топлива. The Panel finds that KAFCO proceeded with pumping of jet fuel on nine separate days from 4 to 29 May 1991 before it realised the pipeline was losing product.
Все эти проблемы окажут влияние на проектирование установок, например определение максимального расстояния между контрольными клапанами на трубопроводе будет осуществляться с учетом необходимости ограничения количества газа, утечка которого может произойти в случае аварии (и в этой связи с учетом потенциального риска для людей). Such concerns will influence the design of the installations- for example, the maximum distance between check valves on a pipeline will be chosen so as to limit the amount of gas that could escape in the event of an accident (and hence the potential risk to people).
Сепарация устьевого флюида — нефти, газа и промысловой воды — в подводной скважине на морском дне или вблизи нее, сопровождаемая закачиванием большого объема ненужной воды обратно в пластовый резервуар или очисткой этой воды для выпуска в море, позволяет добиться весьма значительной выгоды, поскольку устраняется необходимость в трубопроводе и надводных сооружениях» 73. By separating wellhead fluid — oil, gas and produced water — at or near the subsea well on the seabed, at the same time reinjecting unwanted large volumes of water back into the reservoir or treating this for discharge to the sea, the very significant benefit of eliminating pipeline and surface facilities may be realized.” 73
Расширьте трубопровод, идущий к потребителям. Expand the pipeline down to the consumers.
Игры с трубопроводами в Европе бесконечны. The pipeline games in Europe never end.
Эпоха крупных трубопроводов подошла к концу. The age of the big pipelines is over.
Как часто Вы проводите дефектоскопию трубопроводов? How often do you perform fault detection on pipelines?
Одна из главных тем — политика трубопроводов. Among their topics will be pipeline politics.
Россия настроена резко против плана строительства трубопровода. Russia is dead set against the pipeline proposal.
Предлагаемые определения, касающиеся транспортировки газа по трубопроводам. Suggestion of definitions concerning gas pipeline transport.
Кремль планирует строительство трубопроводов в обход Украины. The Kremlin plans to build pipelines that circumvent Ukraine.
Компетентным органам следует обеспечить, чтобы операторы трубопроводов: Competent authorities should ensure that pipeline operators:
В-четвертых, трубопроводы отвлекают нас от реальности. Fourth, pipelines distract us from reality.
Трубопровод соединит Россию с Германией через Балтийское море. The pipeline will connect Russia to Germany via the Baltic Sea.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!