Примеры употребления "троянский конь" в русском

<>
Так что ЕС сейчас воспринимается как троянский конь, который угрожает многочисленным государственным льготам и подачкам, которыми пользуются все граждане. So the EU is now seen as the Trojan horse that threatens the myriad of state-sanctioned benefits and handouts that every citizen enjoys.
Учитывая все прошлые теории об опасных людях, как правило целью которых были этнические общины, где процветала бедность, и был самый высокий уровень преступности, ваше предложение, это не просто последний Троянский конь с помощью которого можно будет ввести мотивированную расовую инженерию общества? Given that past theories of dangerousness have tended to target ethnic communities where poverty and crime rates are highest, isn't your proposal just the latest Trojan horse by which to introduce racially motivated social engineering?
В-четвертых, необходимо обозначить и бросить вызов «троянским коням» Москвы. Fourth, Moscow’s Trojan horses need to be called out and challenged.
Французы считают Европу далекой, технократической и часто "троянским конем" либеральной глобализации и деиндустриализации. The French perceive Europe as distant, technocratic, and often the Trojan horse of liberal globalization and deindustrialization.
Как позже засвидетельствовал бывший чиновник КГБ, "обмены были Троянским конем для Советского Союза. As a former KGB official later testified, "Exchanges were a Trojan horse for the Soviet Union.
Учитывая, что 80% населения — православные, его можно считать «троянским конем» европейского движения за права сексменьшинств. With 80% of the population identifying with the Russian Orthodox Church, this is seen as the Trojan horse of the Western gay rights movement.
Европейцы, считавшие Турцию потенциальным "троянским конём" Америки в Европейском Союзе, были вынуждены пересмотреть свои взгляды. Europeans who considered Turkey a potential Trojan horse for America within the European Union were forced to reconsider.
Другие, по той же причине, считали Гонконг опасным троянским конем, который может серьезно подорвать коммунистический уклад. Others, for the same reason, regarded Hong Kong as a dangerous Trojan horse that could seriously undermine the Communist order.
Назовём Троянского коня судном, с помощью которого вы проходите сквозь ворота, разбираетесь с ограничениями в проекте. Let's call the Trojan Horse the vessel by which you get through the gate, get through the constraints of a project.
Если вы руководитель на востоке, то сближение с Европой может стать тем троянским конем, который уничтожит вашу власть изнутри. If you are a leader in the east, European approximation could be the Trojan Horse that will destroy your rule from within.
Троянский конь телекоммуникации A Telecoms Trojan Horse
А еще «троянский конь». Also “Trojan horse.”
Это конь. This is a horse.
Говорят, что ты не кавалерист, не адъютант, стало быть конь тебе ни к чему. They say you're not a cavalryman, nor an aide-de-camp, so you don't need a horse.
Говорят, смотрел только на небо и не видел, куда конь его несет. They say he was looking up at the sky and paying no mind to where his horse was taking him.
Неужели гимнастический конь. Not the pommel horse.
Есть конь, бегущий в 5:05 на Эпсом. There's a horse running in the 5:05 at Epsom.
Вперед, мой конь, вперед. Forward my steed, and bear me well.
Зачем в конце процессии конь без всадника? Why a riderless horse during the funeral procession?
Она думает, что я конь. She think I'm a steed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!