Примеры употребления "тревожная" в русском с переводом "unsettling"

<>
И это само по себе тревожно. And that is unsettling in itself.
Нет ничего более тревожного, чем неопрятная медсестра. There's nothing more unsettling than an unkempt nurse.
Последний дефолт Аргентины представляет тревожные вопросы для политиков. Argentina’s latest default poses unsettling questions for policymakers.
Пока Ким пылесосила мою съемную машину она сделала тревожное открытие. While Kim was vacuuming my rental car, she made an unsettling discovery.
Кризис в Зимбабве вызвал к жизни тревожное чувство deja vu. Zimbabwe's crisis has incited an unsettling feeling of déja vu.
Для самих террористов такие конфликты - это одно из последствий тревожного воздействия модернизации. For the terrorists themselves, such conflicts are one consequence of the unsettling effects of modernization.
Кризис в Зимбабве вызвал к жизни тревожное чувство d й ja vu. Zimbabwe's crisis has incited an unsettling feeling of déja vu.
Именно поэтому очень немногие люди совершают это путешествие - потому что это очень тревожно. That's why very few people make this journey - because it's deeply unsettling.
Возможно, то были разумные предположения, но данная оценка была для многих очень тревожной. These may be reasonable assumptions, but the estimate was deeply unsettling to many.
Комментарии все больше вступают в конфликт - и это происходит удивительно открытым и тревожным образом. Narratives increasingly conflict - and in an astonishingly open and unsettling way.
Показания говорят, что ты получил тревожный звонок когда ты вычищал в этот день - что-то личное. The deposition said you received an unsettling phone call when you scrubbed in that afternoon - something personal.
Это ситуация и понятна, и становится все более тревожной для благополучия Америки и для благополучия глобальной экономики. This situation is both understandable and increasingly unsettling for America's well-being and that of the global economy.
Это осознание является особенно тревожным потому, что аль-Сауды оттолкнули от себя все группы, кроме своей собственной. This recognition is particularly unsettling because the al-Saud have alienated every group except their own.
Одним из тревожных следствий дипломатии США стало то, что она усилила роль Ирана в Ираке, поскольку аль-Малики является предпочтительным кандидатом Ирана на пост премьер-министра. One unsettling consequence of US diplomacy is that it has reinforced Iran's role in Iraq, because Maliki is Iran's preferred candidate for Prime Minister.
Такая политическая беспомощность по ключевым экономическим вопросам становится все более тревожной для частного сектора США и для других стран, которые полагаются на сильные США в основе мировой экономики. Such political paralysis on key economic issues is increasingly unsettling for the US private sector, and for other countries that rely on a strong US at the core of the global economy.
Гидеон Рахман (Gideon Rachman) тоже написал недавно на страницах Financial Times о демографических и экономических страданиях Японии, отметив, что эта страна показывает тревожный пример того, как будут в будущем выглядеть богатые общества с низкой рождаемостью. Gideon Rachman at the Financial Times also recently wrote about Japan’s demographic and economic travails, noting that the country presented an “unsettling” look into the future of wealthy low-fertility societies.
После изначально положительного открытия европейские рынки стали снижаться, поскольку они обдумывают некоторые тревожные новости, как, например, воинственные разговоры премьер-министра Греции, который заявил, что правительство Греции намерено заново обсудить списание задолженности и ослабить меры жесткой экономии. After an initial positive open, the European markets are turning lower as they digest some unsettling news including: fighting talk from the Greek PM who said that the Greek government is going to re-negotiate debt relief and relieve austerity.
Фактически, я всегда проявлял больший интерес к "серой зоне", в которой видел некую радужную зону истины, что позволяло мне искать индивидуальные черты за пределами однородной темноты и таким образом вносить тревожные нюансы в видимое однообразие чрезвычайной ситуации. I was, in fact, more preoccupied with the ``gray zone" in which I saw a kind of rainbow zone of truth, allowing me to search beyond undifferentiated darkness for individual features, and thus to introduce in the apparent uniformity of the extreme situation unsettling nuances.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!