Примеры употребления "тревожиться" в русском

<>
Переводы: все20 be anxious2 другие переводы18
Пока что особо тревожиться нечего. We need not become too alarmed yet.
Мой авгур сказал мне не тревожиться. My augur tells me not to worry.
обычная вилка - вот о чем надо тревожиться. it's the fork that we have to worry about.
Но надо ли нам тревожиться по этому поводу? But are we really right to be worried?
А надо ли нам тревожиться из-за тенденций в производительности? Should We Be Worried About Productivity Trends?
Это цель правительства, так что не обязательно стоит тревожиться по этому поводу. This is the government’s target so it wouldn’t necessarily set off any alarm bells.
Если начнёт тревожиться и расстраиваться, лучше сделайте ещё укол, чтобы её успокоить. If she becomes restless and upset you better give her a second injection.
Он должен тревожиться по поводу Китая, который одновременно слишком слаб и слишком силён. He must worry about a China that is simultaneously too weak and too strong.
Глядя с этой точки зрения, насколько сильно нам сегодня следует тревожиться по поводу эффекта подобных сомнений? Viewed from this perspective, how worried should we be about the effects of hesitation today?
В результате, руководству компаний и дальше придётся тревожиться по поводу цен на их акции, формируемых биржевыми трейдерами. Executives will still have to worry about the price that traders accord to their stock.
Должно ли большинство россиян больше тревожиться из-за инфляции и бедности, чем из-за демократии и прав человека? Should most Russians worry about inflation and poverty instead of deeper concerns about democracy and civil rights?
Трампу также следует тревожиться по поводу лучше известной «ловушки Фукидида»: Китай может выглядеть скорее слишком сильным, чем слишком слабым. Trump must also worry about the better-known Thucydides Trap: a China that seems too strong rather than too weak.
Но им не следует тревожиться по поводу угрозы возрождения нацизма, несмотря на явно двойственную позицию Трампа при осуждении белых расистов. But they should not be worrying about the threat of renascent Nazism, despite Trump’s clear ambivalence in condemning white supremacists.
На сегодняшний день в Великобритании 150 мусульман являются членами местных органов самоуправления, 8 занимают должность мэра, что ниже показателей других меньшинств, но не настолько, чтобы тревожиться об этом. There are 150 local Muslim councillors and eight mayors, slightly fewer than other ethnic minorities, but not alarmingly so.
При условии, что объект инвестирования оценен правильно, любое финансирование через выпуск ценных бумаг, могущее произойти через годы, произойдет по курсу настолько выше нынешнего, что инвестору не о чем тревожиться. If the investor has properly appraised the situation, any equity financing that might be done some years ahead will be at prices so much higher than present levels that he need not be concerned.
Рынки уже начинают тревожиться, однако полномасштабная паника станет возможной, когда в результате этих протекционистских мер и безрассудной, политизированной монетарной политики начнутся торговые и валютные войны, соперничество в сфере контроля капитала. Markets are already becoming wary; full-blown panic is likely if protectionism and reckless, politicized monetary policy precipitate trade, currency, and capital-control wars.
Но она уже устала волноваться. Ей приходилось тревожиться о том, что ее сын будет похищен и его заставят быть солдатом-ребенком. Она тревожилась о том, что ее дочери будут изнасилованы. Она беспокоилась за их жизнь. But she was sick with worry: She worried her son would be abducted and taken off to be a child soldier, she worried her daughters would be raped, she worried for their lives.
Между тем, согласно сообщениям СМИ, он и его брат извлекли огромную выгоду из контрактов на строительство объектов Олимпиады в Сочи. Было ясно, что он не станет тревожиться по поводу возможного вреда окружающей среде, безопасности и прав местных жителей. However, he and his brother are reported to have profited massively from contracts for the Sochi Olympics; it was clear that Rotenberg could be relied upon to not worry about environmental damage, safety issues, or the rights of local inhabitants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!