Примеры употребления "точку невозврата" в русском

<>
Из 37 крупнейших водоносных горизонтов мира 27 утратили устойчивость, перейдя точку невозврата в процессе естественного восполнения – они истощаются. And 21 of the world’s 37 largest aquifers have passed their sustainability tipping point.
К сожалению, учитывая нынешнее расписание Брексита, неспособность договориться о долгосрочной сделке вполне может быть продемонстрирована уже после того, как Великобритания пройдет точку невозврата. Unfortunately, given the current Brexit timetable, a failure to agree on a long-term deal could well come after the UK has already passed the point of no return.
Из-за принятого Меркель в 2015 году решения о беженцах, Германия в каком-то смысле уже прошла точку невозврата на пути к открытости. In some ways, Germany has already moved beyond the point of no return on its path toward openness, owing to Merkel’s 2015 refugee policy.
Глобальное потепление - огромная угроза человечеству. В это мы вкладываем много сил и времени. Во-первых, мы пытаемся создать альтернативное топливо. Во-вторых, мы только что объявили об учреждении приза. В случае если альтернативного топлива мы не получим, если быстро сократить углеродную эмиссию мы не сможем, если мы перейдем за точку невозврата, I mean global warming certainly is a massive threat to mankind and we are putting a lot of time and energy into, A, trying to come up with alternative fuels and, B, you know, we just launched this prize, which is really a prize in case we don't get an answer on alternative fuels, in case we don't actually manage to get the carbon emissions cut down quickly, and in case we go through the tipping point.
Если пара виртуальных частиц возникает в окрестностях горизонта событий, то одна из частиц может пересечь эту "точку невозврата", прежде чем успеть рекомбинировать, при этом падая в черную дыру и оставляя вторую в виде реального излучения - излучения Хокинга. If a pair of virtual particles formed just outside the event horizon, then one of the pair might travel across that point of no return before being able to recombine, falling into the black hole and leaving its partner to escape as real radiation - Hawking radiation.
Действительно, аналитики заявляют, что страна уже прошла «точку невозврата». Indeed, analysts are declaring the country is past the “point of no return.”
Это оставляет более 50% вероятности того, что изменения мирового климата сейчас проходят через «точку невозврата». That leaves a higher than 50% probability of the world’s climate moving past its tipping point.
С Италией, которая слишком велика, чтобы позволить ей обанкротиться, но и слишком велика, чтобы ее можно было спасти, на точке невозврата, теперь началась финальная часть игры для еврозоны. With Italy too big to fail, too big to save, and now at the point of no return, the endgame for the eurozone has begun.
Я могу понять твою точку зрения. I can understand your point of view.
Поскольку, как недвусмысленно предупредила Межправительственная комиссия по климатическим изменениям ООН, если выбросы не снизятся до 2015 года, а начнут снижаться только потом (а общая тенденция такова, что объемы выбросов увеличиваются), то мы достигнем точки невозврата. For, as the UN's Intergovernmental Panel on Climate Change has explicitly warned, if emissions do not fall before 2015, and only fall from then onwards (and the overall trend is that they have been rising), we will reach the point of no return.
Мы просим Вас высказать Вашу точку зрения и Ваши предположения по поводу нашей концепции. We would like to hear your comments and your proposals.
Это "триада смерти", точка невозврата. We call it the triad of death, the point of no return.
Мы вышлем Вам подробное описание, как только узнаем Вашу точку зрения. We will send you detailed information as soon as we receive a positive reaction from you.
Антарктика: точка невозврата Antarctica’s Point of No Return
Пармитано первым покинул шлюзовую камеру через круглый люк, прицепил к станции свой страховочный фал и фал Кэссиди длиной 26 метров, взял мешок для инструментов и деталей, и отправился в точку неподалеку от люка, чтобы заняться силовыми и информационными кабелями. Parmitano exited the airlock’s circular hatch first, hooked his and Cassidy’s 85-foot safety tethers to the station, grabbed a stowage bag full of supplies, and went to a spot not far from the airlock to work on the power and data cables.
Когда смотришь на пейзаж остальных проблем, в том числе рынок свопов невозврата кредитов, который оценивается в многие триллионы долларов, становится ясно, что дыра в финансовой системе является слишком большой, чтобы полностью заполнить ее долларами налогоплательщиков. When one looks across the landscape of remaining problems, including the multi-trillion-dollar credit default swap market, it is clear that the hole in the financial system is too big to be filled entirely by taxpayer dollars.
Но даже в такой мощный телескоп как Хаббл, эта планета представляла собой всего лишь небольшую точку, площадью всего в несколько пикселей; на фотографиях можно лишь различить чередующиеся светлые и темные пятна, изменяющиеся со временем — эти снимки считаются самыми качественными. Even with Hubble the planet was only a few pixels across; the best images revealed only strongly contrasting patches of bright and dark that seemed to change with time.
Госсекретарь США Джон Керри недавно назвал климатическое изменение "самым устрашающим оружием массового поражения", предупреждая о "переломной точке невозврата". US Secretary of State John Kerry recently described climate change as “perhaps the world’s most fearsome weapon of mass destruction,” warning of “a tipping-point of no return.”
После этого они должны были вернуться в шлюзовую камеру, находившуюся на расстоянии 30 метров. Но им надо было разделиться, поскольку в точку они прибыли разными маршрутами, с противоположных сторон ферменной конструкции, и их фалы не должны были перепутаться. But they would have to separate, since they’d arrived at this spot by different routes, from opposite sides of the Z1 Truss, and they didn’t want their tethers getting tangled.
Точка невозврата пройдена. It has passed the point of no return.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!