Примеры употребления "точки отсчета" в русском

<>
Создание точек отсчета для настройки точки отсчета. Create reference points for a reference point setup.
Как говорил Дэн Дрезнер (Dan Drezner) по поводу того, «кто побеждает» в украинском кризисе, все зависит от точки отсчета. As Dan Drezner has argued with respect to who is “winning” the Ukraine crisis, the answer depends crucially on the starting point.
Между тем, многое зависит от точки отсчета. Partly this depends upon your point of reference.
Настройка точки отсчета включает набор точек отсчета, представляющих в матрице диапазоны. A reference point setup includes a set of reference points that represent ranges in a matrix.
Западные институты, бывшие своего рода землей обетованной для будущей Украины — Европейский Союз и НАТО — продолжают выполнять роль притягательной точки отсчета. The western institutions that have been a kind of promised land for a future Ukraine — the European Union and NATO — continue to function as an alluring point of reference.
Почти каждое сегодняшнее проведение аналогий с депрессией начинается с 1929 года как точки отсчета. Almost every contemporary use of the depression analogy takes the year 1929 as a reference point.
Точки отсчета представляют диапазоны в матрице, и каждый диапазон может быть связан со ставкой оплаты. Reference points represent ranges in a matrix and each range can be associated with a pay rate.
где Nг- абсолютное количество за данный год и Nmax- максимально известное абсолютное количество, используемое в качестве точки отсчета. where Ny is the absolute quantity in a given year and Nmax is the maximum known absolute quantity that serves as a reference point.
Требования транспарентности и раскрытия информации, обсуждавшиеся на девятнадцатой сессии МСУО, использовались в настоящем тематическом исследовании в качестве точки отсчета. Transparency and disclosure requirements discussed at the nineteenth session of ISAR are used in this case study as a reference point.
В рамках нынешнего проекта гтп рабочая группа рекомендует, чтобы при измерении расстояния между затылком и подголовником в качестве начальной точки отсчета использовалась точка Н или точка R. In the current draft of the gtr, the working group recommends that backset can be measured using the H-point or the R-point as the initial reference point.
Что касается установления точки отсчета нашей работы, проводимой в рамках этого раунда, а также согласования общих позиций, то с этой целью мы организовали первое совещание министров, отвечающих за торговлю развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, которое состоялось в Асунсьоне, Парагвай, в августе 2005 года. With a view to establishing a reference point for work in the Round, and also to have agreed common positions, we organized the first Meeting of the Ministers of Landlocked Developing Countries Responsible for Trade, which took place in Asunción, Paraguay, in August 2005.
Создание точек отсчета для настройки точки отсчета. Create reference points for a reference point setup.
Условной точкой отсчета для определения военных возможностей являются деньги, затрачиваемые каждой страной на оборону. The conventional starting point for measuring military capability is the money each country spends on defense.
Но сторона "против" изо всех сил пыталась найти согласованную точку отсчета и кажется не обладает ни динамизмом, ни энергией, которые она излучала в прошлый раз. But the No side has struggled to find a coherent point of reference and seems to have none of the dynamism and vigor that it projected last time.
Есть только одна точка отсчета, и это тело. There is just one reference point, which is the body.
При этом «перевороте» индикатора точкой отсчета будет служить максимальная или минимальная цена за предыдущий период. When such an indicator turn does take place, the maximum or the minimum price for the previous period would serve as the starting point.
Для удовлетворения этих двух требований необходимо было опираться на несколько основных принципов, которые являются неизменными точками отсчета и которые придают смысл любым мерам в поддержку культурного разнообразия: необходимость уважать права человека и демократические нормы и обеспечивать их соблюдение, принцип свободного распространения идей и плюрализма в средствах массовой информации, связь между культурным разнообразием и развитием. In order to meet these two requirements, it was necessary to start from a few basic principles which represent fixed points of reference and give meaning to any action designed to promote cultural diversity: the need to respect and to ensure respect for human rights and democracy; the principle of free circulation of ideas and of pluralism of the media; and the link between cultural diversity and development.
Настройка точки отсчета включает набор точек отсчета, представляющих в матрице диапазоны. A reference point setup includes a set of reference points that represent ranges in a matrix.
Это стало хорошей точкой отсчета для проведения дискуссий по основным вопросам, которыми будет заниматься Группа в 2007 и 2008 годах. This provided a good starting point for the deliberations on the key issues to be addressed by the Team in 2007 and 2008.
Несмотря на то что Конвенция о праве несудоходных видов использования международных водотоков 1997 года еще не вступила в силу, она является весьма важной точкой отсчета в плане практической разработки проблемы трансграничных водоносных горизонтов, особенно в том что касается применения общих принципов сотрудничества и осуществления мер по предотвращению загрязнения, сокращению его масштабов и сохранению контроля над ним. Although the 1997 Convention on the Law of Non-navigational Uses of International Watercourses had not yet entered into force, it constituted an indispensable point of reference when broaching the subject of transboundary aquifers, particularly with respect to the application of the general principles of cooperation and the means of preventing, reducing and controlling pollution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!