Примеры употребления "точке перегиба" в русском

<>
Но мы находимся в точке перегиба. But we are at an inflection point.
Мир находится в точке уникального исторического перегиба. The world is at a unique historical inflection point.
С этой целью точка перегиба кривой, где d2 (log E)/dv2 = 0, размещается на линии v-v и ниже линии h-h. For this purpose the inflection point where d2 (log E)/dv2 = 0 is positioned on the v-v line and below the h-h line.
С этой целью точка перегиба кривой, где d2 (log E)/dv2 = 0, размещается на линии V-V, находящейся в ее номинальном положении под линией h-h. For this purpose the inflection point where d2 (log E)/dv2 = 0 is positioned on the V-V line in its nominal position below the h-h-line.
выполненным, если вертикальные положения точек перегиба кривой в соответствии с пунктом 3.2 в пределах 3°слева и справа от линии v-v не различаются более чем на ± 0,20°. This requirement is satisfied, if the vertical positions of the inflection points according to paragraph 3.2. at 3°left and right of the v-v line do not deviate by more than ± 0.20°.
Это требование считается выполненным, если вертикальные положения точек перегиба кривой в соответствии с пунктом 3.2 в пределах 3°слева и справа от линии v-v не различаются более чем на ± 0,20°. This requirement is satisfied, if the vertical positions of the inflection points according to paragraph 3.2. at 3°left and right of the v-v line do not deviate by more than ± 0.20°.
Считается, что это требование выполняется, если вертикальные положения точек перегиба кривой в соответствии с пунктом 3.2 выше в пределах 3°слева и справа от линии v-v не различаются более чем на 0,2°для фар класса В и 0,3°для фар классов А, С и D по отношению к номинальному положению линии v-v. This requirement is deemed to be met if the vertical positions of the inflection points according to paragraph 3.2. above at 3°left and right of the v-v-line do not differ by more than 0.2°for class B and 0.3°for class A, C and D head lamps from the nominal position at the v-v-line.
Но ведь экспоненциальный рост по самой своей сути таков, что, как только достигнута точка перегиба, рост идёт взрывообразный. But it's the nature of exponential growth that once it reaches the knee of the curve, it explodes.
Кривая идёт от точки A к точке B. The curve extends from point A to point B.
Просто это кривая без перегиба. It's just a curve without inflection.
В точке зрения каждого из них были как сильные, так и слабые моменты. Each of their opinions has both good points and bad points.
Быстро приближаются экологические точки перегиба и вырисовывается эпоха дефицита природных ресурсов, которая наступит из-за глобальных изменений в нашем климате, уменьшения доступности воды, а также нехватки продовольствия. Environmental tipping points are fast approaching and an unprecedented era of natural resources scarcity is looming, brought on by global shifts in our climate, reduced access to water, and food shortages.
Но есть и технологии, которые действительно направлены на придание вот этим "картинкам в воздухе" осязаемости - например, интерференция нескольких направленных ультразвуковых лучей в определенной точке, где находится палец, дает ощущение, но пока оно очень слабое - как будто вам подули на подушечки. But there are technologies that are really aimed at giving these "images in the air" a sense of tangibility, for example, the interference of several targeted ultrasound rays in a specific point where the finger is located gives a sensation, but very weak right now, as if someone blew on your fingertip.
Разрушенный войной восток Украины с его угольными шахтами, заводами и сталелитейными предприятиями представляет собой своеобразный пример перегиба времени: на многих его жителей мощное влияние оказала ностальгия по коммунистическим временам и тяжелая промышленность. Eastern Ukraine’s war-racked landscape of coal mines, factories and steel mills is a Soviet time warp in which communist nostalgia and heavy industry have a bearing on the identity of many.
"Мы приближаемся к точке невозврата", предупредил Порошенко. "We are close to the point of no return," Poroshenko warned.
Кстати, это самое необыкновенное море в мире находится на самой низкой точке планеты - на 417 м ниже уровня океана. Incidentally, it is the most unusual sea in the world, located in the lowest point of the planet - 417 m below sea level.
Мы расстались в этой точке. We parted at this point.
Что же произойдет в какой-нибудь произвольной точке Солнечной системы — скажем, на Марсе — если мы сбросим на его поверхность спускаемый аппарат? But what if you’re trying to drop something to the ground elsewhere in the solar system, like Mars?
Постепенно снижая вертолет к точке доставки, он внимательно следит за ним; он знает, что как только контейнер окажется на земле, эта дополнительная сила начнет поднимать вертолет вверх. Поэтому, как только машина начинает подниматься, летчик быстро уменьшает тягу. As he descends gradually toward the delivery spot, he’s monitoring carefully; he knows that as soon as the container is on the ground, this extra power will cause the helicopter to start rising, so as soon as it begins rising, he will quickly roll off the throttle.
Я взял курс к точке, находившейся в двух милях к югу от бухты Бакнера. I was vectored to a spot about two miles south of Buckner Bay.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!