Примеры употребления "точке невозврата" в русском

<>
С Италией, которая слишком велика, чтобы позволить ей обанкротиться, но и слишком велика, чтобы ее можно было спасти, на точке невозврата, теперь началась финальная часть игры для еврозоны. With Italy too big to fail, too big to save, and now at the point of no return, the endgame for the eurozone has begun.
Госсекретарь США Джон Керри недавно назвал климатическое изменение "самым устрашающим оружием массового поражения", предупреждая о "переломной точке невозврата". US Secretary of State John Kerry recently described climate change as “perhaps the world’s most fearsome weapon of mass destruction,” warning of “a tipping-point of no return.”
Сегодняшний кризис не такой плохой, но он близится к точке невозврата. Today’s crisis is not quite as bad, but it is getting close.
Те, кто принимает решения, не пришли к согласию по поводу того, насколько близко мир подошел к климатической «точке невозврата». Decision-makers have not faced up to just how close the world may be to the climate “tipping point.”
Поскольку, как недвусмысленно предупредила Межправительственная комиссия по климатическим изменениям ООН, если выбросы не снизятся до 2015 года, а начнут снижаться только потом (а общая тенденция такова, что объемы выбросов увеличиваются), то мы достигнем точки невозврата. For, as the UN's Intergovernmental Panel on Climate Change has explicitly warned, if emissions do not fall before 2015, and only fall from then onwards (and the overall trend is that they have been rising), we will reach the point of no return.
В точке зрения каждого из них были как сильные, так и слабые моменты. Each of their opinions has both good points and bad points.
Если пара виртуальных частиц возникает в окрестностях горизонта событий, то одна из частиц может пересечь эту "точку невозврата", прежде чем успеть рекомбинировать, при этом падая в черную дыру и оставляя вторую в виде реального излучения - излучения Хокинга. If a pair of virtual particles formed just outside the event horizon, then one of the pair might travel across that point of no return before being able to recombine, falling into the black hole and leaving its partner to escape as real radiation - Hawking radiation.
Кривая идёт от точки A к точке B. The curve extends from point A to point B.
Это "триада смерти", точка невозврата. We call it the triad of death, the point of no return.
Но есть и технологии, которые действительно направлены на придание вот этим "картинкам в воздухе" осязаемости - например, интерференция нескольких направленных ультразвуковых лучей в определенной точке, где находится палец, дает ощущение, но пока оно очень слабое - как будто вам подули на подушечки. But there are technologies that are really aimed at giving these "images in the air" a sense of tangibility, for example, the interference of several targeted ultrasound rays in a specific point where the finger is located gives a sensation, but very weak right now, as if someone blew on your fingertip.
Антарктика: точка невозврата Antarctica’s Point of No Return
Кстати, это самое необыкновенное море в мире находится на самой низкой точке планеты - на 417 м ниже уровня океана. Incidentally, it is the most unusual sea in the world, located in the lowest point of the planet - 417 m below sea level.
Из 37 крупнейших водоносных горизонтов мира 27 утратили устойчивость, перейдя точку невозврата в процессе естественного восполнения – они истощаются. And 21 of the world’s 37 largest aquifers have passed their sustainability tipping point.
Мы расстались в этой точке. We parted at this point.
Когда смотришь на пейзаж остальных проблем, в том числе рынок свопов невозврата кредитов, который оценивается в многие триллионы долларов, становится ясно, что дыра в финансовой системе является слишком большой, чтобы полностью заполнить ее долларами налогоплательщиков. When one looks across the landscape of remaining problems, including the multi-trillion-dollar credit default swap market, it is clear that the hole in the financial system is too big to be filled entirely by taxpayer dollars.
Что же произойдет в какой-нибудь произвольной точке Солнечной системы — скажем, на Марсе — если мы сбросим на его поверхность спускаемый аппарат? But what if you’re trying to drop something to the ground elsewhere in the solar system, like Mars?
Точка невозврата пройдена. It has passed the point of no return.
Я взял курс к точке, находившейся в двух милях к югу от бухты Бакнера. I was vectored to a spot about two miles south of Buckner Bay.
К сожалению, учитывая нынешнее расписание Брексита, неспособность договориться о долгосрочной сделке вполне может быть продемонстрирована уже после того, как Великобритания пройдет точку невозврата. Unfortunately, given the current Brexit timetable, a failure to agree on a long-term deal could well come after the UK has already passed the point of no return.
Пармитано переместился к следующей точке. Это было сочленение, где соединяются три цилиндрических модуля станции. Parmitano had moved on to his next worksite, a crevice where three of the station’s cylindrical modules come together.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!