Примеры употребления "точек" в русском с переводом "period"

<>
Имена серверов-плацдармов, не содержащие точек, перечислены в файле %WINDIR%\System32\Drivers\Etc\Hosts. Whether the names of bridgehead servers that do not contain periods are listed in the %WINDIR%\System32\Drivers\Etc\Hosts file.
Использование точек, многоточий, восклицательных знаков и других знаков препинания также влияет на впечатление от использования вашего сервиса в Messenger. How and where you use periods, ellipses, exclamation points and the like also plays a part in defining your experience on Messenger.
«Леруа Мерлен» в сентябре озвучила планы о выделении двух миллиардов евро для более чем двукратного увеличения числа своих торговых точек в России за тот же период. Leroy Merlin in September announced a 2-billion-euro plan to more than double the number of outlets in Russia over the same period.
В плане вспомогательной поддержки Миссия будет заниматься, в частности, осуществлением и расширением строительных проектов, начатых в 2008/09 году, и обеспечением всех точек инженерным, снабженческим и транспортным обслуживанием. On the support side, the Mission will, inter alia, pursue and expand upon the construction projects initiated in the 2008/09 period and provide engineering, supply and transport services to all locations.
Наша делегация считает, что должен быть период обдумывания, до двух лет, до выяснения и распространения точек зрения государств-членов, прежде чем может быть созвана новая группы правительственных экспертов по тому же вопросу. Our delegation believes that there should be a cooling off period of one to two years for the solicitation and distribution of the views of Member States before a new group of governmental experts on the same subject can be convened.
Имя может сдержать до 64 знаков, включать любое сочетание букв, цифр, пробелов и специальных символов, за исключением точек (.), восклицательных знаков (!), квадратных скобок ([]), начального пробела, начального знака равенства (=) или непечатаемых символов, таких как возврат каретки. A table name can be up to 64 characters long, can include any combination of letters, numbers, spaces, and special characters except a period (.), exclamation point (!), square brackets ([]), leading space, leading equal sign (=), or nonprintable character such as a carriage return.
Этот семинар, который концентрируется на проблеме актуальности и значимости нашей повестки дня и программы работы в широкой перспективе и с ряда точек зрения, как мы надеемся, даст возможность стимулировать размышления среди всех нас в межсессионный период, и мы побуждаем вас прийти, послушать и принять активное участие. This seminar, which focuses on an issue of relevance and pertinence to our agenda and programme of work from a broad perspective and with a number of viewpoints, we hope will be an occasion to stimulate reflection among all of us in the intersessional period, and we do encourage you to come, to listen and participate actively.
В предыдущий отчетный период направленное Хорватией Союзной Республике Югославии приглашение принять участие в пятом раунде переговоров и согласие, выраженные югославской стороной, породили надежду, что стороны, несмотря на различие их взглядов в этом вопросе, найдут достаточно точек соприкосновений для возобновления переговоров по вопросу об урегулировании этого спора. During the previous reporting period, Croatia's invitation to the Federal Republic of Yugoslavia to attend a fifth round of negotiations, together with the Yugoslav side's acceptance, had fostered the hope that the parties would find sufficient common ground for restarting their talks on the resolution of the dispute, their divergent views on the issue notwithstanding.
Что касается общего мнения в отношении " подозрительного периода ", то одна из точек зрения заключалась в том, что такие периоды должны быть установлены в законодательстве и вопрос о них не следует оставлять для решения на основании ретроспективных постановлений судов, поскольку этот подход не способствует обеспечению ясности и предсказуемости законодательного режима. As a general point with regard to the suspect period, one view was that the periods should be set forth in the law and not left to retrospective determination by the courts, since that approach did not assist clarity and predictability of the law.
значение изоляции для них таково, что средняя температура на поверхности переборки, расположенной не в помещении, где произошел пожар, не поднимается выше 140°C от начальной температуры, и ни в одной из точек, включая зазоры в соединениях, температура не поднимается выше 225?C от начальной температуры в течение следующих указанных периодов: They demonstrate an insulation value such that the average temperature on the side facing away from the fire rises to not more than 140°C above the initial temperature and at no point, including the gaps at the joints, does a temperature increase of more than 225ºC above the initial temperature occur within the following specified periods:
По нашему мнению, финансовые ведомости точно и со всех существенных точек зрения отражают финансовое положение Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций по состоянию на 31 декабря 2007 года и результаты операций и движения денежной наличности в течение закончившегося на указанную дату периода в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций. In our opinion, the financial statements present fairly, in all material respects, the financial position of the United Nations Compensation Commission as at 31 December 2007 and the results of its operations and its cash flows for the period then ended, in accordance with the United Nations system accounting standards.
они изолированы допущенным негорючим материалом, в случае которого средняя температура на поверхности переборки, расположенной не в помещении, где произошел пожар, не поднимается выше 140°C от начальной температуры, и ни в одной из точек, включая зазоры в соединениях, температура не поднимается выше 180°C от начальной температуры в течение следующих указанных периодов: They are insulated with an approved non-combustible material such that the average temperature on the side facing away from the fire rises to not more than 140°C above the initial temperature and at no point, including the gaps at the joints, does a temperature increase of more than 180°C above the initial temperature occur within the following specified periods:
В ходе хорошо рассчитанных по времени и ошеломивших Ливан пресс-конференций, он продемонстрировал перехваченные израильские видеозаписи маршрутов передвижения Харири в Бейруте и других районах, сделанные до его убийства. Он также продемонстрировал израильскую съемку фактического маршрута, на котором было совершено убийство (в момент взрыва Харири ехал в колонне машин). Съемка была сделана с разных точек, под разными углами. Through a series of well-timed press conferences that have stunned Lebanon, he has broadcast intercepted Israeli video footage following routes commonly taken by Hariri around Beirut and to his other homes in the period before the killing - and Israeli footage of the actual assassination route (Hariri was driving in a convoy of cars when the blast went off), taken from various angles.
В течение финансового периода 2007-2008 годов Орган будет вносить свой вклад в эти усилия, предоставляя, в частности, сетевые карты дна океана и его особенностей, карты с указанием распределения минеральных ресурсов и точек пробоотбора на дне океана, другие специализированные тематические карты, в частности посвященные экономическому потенциалу различных провинций полезных ископаемых в Районе и экологическому и биологическому состоянию этих провинций. During the financial period 2007-2008, the Authority will make contributions to this effort through the provision of, inter alia, web-enabled maps of the ocean floor and its features, maps showing mineral resource distribution and sampling locations on the ocean floor, other thematic maps on special topics, such as the economic potential of different mineral provinces in the Area and the environmental and biological states of these provinces.
Юридически, он нарушил закон, точка. Legally, he broke the law, period.
В Америке это называют точкой. In America they say a period stop.
Точка в конце имени домена SMTP A period appears after an SMTP domain name
Введите значение, а затем две точки. Type the value and then the two periods.
Она размером с точку в предложении. So, it's about the size of a little period on a sentence.
Введите точку (.) и нажмите клавишу ВВОД. Type a period ( . ), and then press Enter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!