Примеры употребления "торг" в русском

<>
Политический торг сейчас уже закончился, и результат выглядит гарантированным. The political horse-trading is over for the time being, and the outcome seems assured.
Любая политическая сила, старающаяся как-то сдержать идущий торг посредством обещаний только того, что она может сделать для страны, обречена на поражение. Any political force that tries to curb the bidding by promising only what it can deliver is doomed to defeat.
Ведь под конец, нам скажут, что добрая воля и торг окупились. Goodwill and hard bargaining, the world will be told, paid off.
«Я усматриваю в этом торг с высокими ставками. “I see this as a high-stakes negotiation.
Чуть позже поезд сделал короткую остановку, где торг пошел активнее и ожесточеннее. A little later that day, the train pulled in for a short stop, where the bargaining could be fuller and fiercer.
На фоне разнообразия форм государственного долга, которые регулируются массой противоречивых законов разных юрисдикций, базовая формула сложения голосов кредиторов – а именно ее защищают сторонники рыночно-ориентированного подхода – не поможет решить те сложные вопросы, по которым идет торг. With multiple debts subject to a slew of sometimes-contradictory laws in different jurisdictions, a basic formula for adding the votes of creditors – which supporters of a market-based approach have promoted – would do little to resolve complicated bargaining problems.
Комиссии за объем торгов отсутствует No commission on trading volume
Начнём торги с 800 гиней. We'll start the bidding at 800 guineas.
— Именно это и поднимает цены на торгах». “That’s what drives up any price at auction.”
Сенаторы предупредили о недопустимости торга о судьбе Сирии. They warned against bargaining away Syria’s fate.
Условия использования двухэтапных процедур торгов, запроса предложений или конкурентных переговоров Conditions for use of two-stage tendering, request for proposals or competitive negotiation
2 Предоставьте историю Ваших торгов 2 Provide your trading history
У меня есть четыре партии сейчас проходят торги. I've got four parties bidding now.
в процессе любых торгов, министерство финансов останется в проигрыше. in any auction process the Treasury would end up with the dregs.
Действительно, расстановки и торги среди стран-членов еврозоны уже начались. Indeed, positioning and bargaining among the euro's member countries has already started.
Члены группы по ведению переговоров подтвердили, что в соответствии с положениями документов о торгах они в ходе переговоров добивались ежегодной оплаты. Negotiation team members have confirmed that they negotiated annual payments, in accordance with the terms of the bid documents.
Электронный или голосовой доступ к торгам; Electronic and voice access to trading;
Ограниченное участие продавцов услуг по авиаперевозкам в процессе торгов Limited air transportation vendor participation in the bidding process
Я купил это заведение на торгах в прошлом марте, ясно? I bought the joint at a foreclosure auction Last march, all right?
Если русские проявят интерес, нас ждут долгие месяцы напряженного торга в ходе переговоров. If the Russians show interest, long months of hard bargaining will lie ahead.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!