Примеры употребления "торговые издержки" в русском

<>
Таким образом, на нашей платформе торговые издержки сокращаются до минимума. This results in trading costs that are reduced to levels so low that they are among the lowest in the industry.
Просто осознайте, что для отдельного трейдера, заключать сделки – это торговые издержки, а не центр прибыли, как это могло бы быть в фирме, занимающейся высокочастотной торговлей. Just realize that for an individual trader, making trades is a business expense, not a profit center like it might be for a HFT firm.
Во-вторых, индексные фонды почти не тратятся на торговые издержки или спрэды. Second, index funds spend almost nothing on trading costs or bid and ask spreads.
Как только были приняты во внимание торговые издержки, прибыльность реверсивной стратегии сильно уменьшилась. Once trading costs were taken into account the profitability of the reversal strategy greatly diminished.
Также важно заметить, что относительно частые сделки в этих стратегиях увеличат торговые издержки и снизят налоговую эффективность. It's also important to note that the frequent trading inherent in implementing these strategies will increase trading costs and reduce tax efficiency.
Конечно, настоящие HFT-стратегии более изощрены и должны обращать внимание на реальные проблемы, такие как торговые издержки. Of course, the true strategies behind most HFT are more sophisticated and must address real-world issues such as trading costs.
Издержки индексов низки, оборот низок, торговые издержки минимальны, акции-победители удерживаются неограниченно долго, и взвешивание по капитализации приводит к усилению победителей. Index expenses are low, turnover is low, trading costs are minimal, winners are held indefinitely, and market-cap weighting causes winning stocks to be magnified.
Сторонники говорят, что высокочастотная торговля уменьшила торговые издержки и увеличила активность на рынках, но противники указывают на два сокрушительных обвала американского рынка, где HFT сыграла центральную роль. Exponents say it has reduced trading costs and increased activity on markets – but critics point to two devastating US market collapses in which HFT played a central role.
Кроме того оказалось, что воздействие торговых издержек на прибыльность стратегии было намного меньше для выборки акций компаний с высоким уровнем капитализации. Moreover, it appeared that the impact of trading costs on the profitability of the strategy was much lower for their samples of large cap stocks.
Исследование показало, что только 1% дневных торговцев получали прибыль – после вычета торговых издержек – в течение двух последовательных шестимесячных периодов, и в среднем прибыль едва ли стоила затраченных усилий: всего лишь около US$4000. The study found that only the top 1% of day traders made a profit – after deducting trading costs – in two consecutive six-month periods, and the median profit was hardly worth the effort: only about US$4000.
Однако торговые издержки не исчезли совсем - брокерам и банкам необходимо получать деньги за свои услуги. Still, there is some cost to trading: the brokers and banks need to take money for their services.
Все торговые издержки покрываются XGLOBAL Markets Transaction fees covered by XGLOBAL Markets
Вам необходимо правильно выбрать брокера, и торговые издержки здесь оказываются значимым критерием. You need to chose the right broker, where the trading fees are one of the important criteria.
Это означает, что благодаря брокерам и интернету, торговые издержки низки как никогда ранее, позволяя трейдерам входить на рынок даже с небольшим торговым капиталом. This means that thanks to brokers and the Internet, the cost of trading is lower than ever before, allowing traders to enter the market even if they do not have a lot of trading capital.
Торговые издержки (Cost of trading) Cost of trading
Каковы торговые издержки в онлайне? How much does it cost to trade online?
Пересечения границ, чрезмерно большие расстояния до основных рынков, бюрократические таможенные процедуры и слабая инфраструктура значительно увеличивают торговые издержки таких стран, а высокие транспортные расходы ведут к снижению торговых потоков в ущерб показателям ВВП и, возможно, содействуют росту инфляции. Border crossings, excessive distances to major markets, cumbersome customs procedures and inadequate infrastructure substantially increased the cost of trade for such countries, while high transport costs reduced trade flows, to the detriment of GDP, and were likely to spur inflation.
Маркетинговые и торговые издержки выросли в два с лишним раза и составили 392 миллиона долларов. Marketing and sales expenses jumped more than fourfold to $392 million.
ЭДИФАКТ ООН предлагает пользователям стандартизированные образцы документации в электронной форме и единый " язык ", что позволяет ускорить международные торговые операции и сократить издержки за счет устранения ручного копирования и ввода данных. UN/EDIFACT offers uniform, “paperless” documentation and a single “language”, accelerating international trade transactions and cutting costs by eliminating manual copying and entering of data.
ЭДИФАКТ ООН предлагает пользователям единообразную " безбумажную " документацию и единый " язык ", что позволяет ускорить международные торговые операции и сократить издержки за счет устранения необходимости ручного переписывания и ввода данных. It offers uniform, “paperless” documentation and a “single language”, thereby accelerating international trade transactions and reducing costs by eliminating manual copying and entering of data.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!