Примеры употребления "торговцем" в русском с переводом "trader"

<>
Перефразируя Уильяма Вордсворта, "было истинным блаженством жить в тот рассвет, но быть торговцем производных ценных бумаг было настоящим раем". To paraphrase William Wordsworth, bliss was it in that dawn to be alive, and to be a derivatives trader was very heaven.
Согласно статье 13, торговцем считается любое лицо, занимающееся от своего имени торговой деятельностью, имеющее необходимую правоспособность и избравшее для себя указанную деятельность в качестве своего рода занятий. Pursuant to article 13, the description of trader applies to any person who is engaged on his own behalf in commercial transactions, has the necessary competence and engages in such transactions as a trade.
Истец, иллинойский дистрибьютор стальных изделий, договорился с ответчиком, оптовым торговцем сталью со штаб-квартирой в Германии и конторой по сбыту в Иллинойсе, о закупке стали, которая должна была быть произведена на Украине в соответствии с техническими требованиями истца. An Illinois distributor of steel products, plaintiff, negotiated with a steel trader with headquarters in Germany and a sales office in Illinois, defendant, to purchase steel to be manufactured in the Ukraine to the plaintiff = s specifications.
По этому сценарию склады, аккредитованные определенной центральной складской организацией (которая может быть государственной, частной или государственно-частной; во многих странах наиболее эффективными оказались государственно-частные партнерства, имеющие определенную донорскую поддержку), принимают сельскохозяйственные товары, сдаваемые на ответственное хранение заинтересованной стороной (аграрием или торговцем). In this scenario, warehouses accredited by some central warehousing organization (which may be public, private or mixed; in many countries, public-private partnerships, with some donor support, would work best) accept deposits of agricultural commodities from any interested party (farmer or trader).
что мы получим статус главного торговца. that we are granted the status of principal trader.
воины превратились в торговцев, жаловался он. warriors had turned into traders, he complained.
b Сюда входят торговцы, изготовители, ювелиры. b This figure includes traders, manufacturers, jewellers.
Торговец предметами коллекционирования утром был отпущен из-под стражи. The collectibles trader was released from custody earlier today.
Я купила это в замороженном виде у торговца Джо. I bought that from Trader Joe's frozen section.
Обычный торговец мехами в сопровождении одного из наших лучших разведчиков. A single plainclothes fur trader accompanied by one of our more trusted native scouts.
В пятнадцатом веке этот остров привлек китайских и малайских торговцев. The island attracted Chinese and Malay traders in the fifteenth century.
Уличные торговцы наркотиками производят метамфетамин, они в состоянии сделать и атропин. If street drug traders can synthesize MDMA, they ought to be able to produce atropine.
Производители и торговцы рабочим скотом боялись механизации, угрожавшей их привычной жизни. Producers and traders of draft animals feared mechanization, which threatened their way of life.
Российские торговцы, молодые мужчины и пожилые женщины, нетерпеливо ждали на платформе. Russian traders were waiting in anticipation on the platform, young men and middle-aged women.
Ежеквартальный возврат для отчета по торговцам содержит исходящие и соответствующие входящие проводки. The quarterly return for the traders report displays outward transactions and the corresponding inward transactions.
банковские переводы от расположенной в Кампале фирмы поставщикам от имени итурийский торговцев. Bank remittances to the suppliers by the Kampala firm on behalf of the Ituri traders.
Красными флажками в лесу отмечена тропа, по которой торговцы мехом находили поселение. Through the woods, red flags marked the path taken by the fur traders to find the settlement.
Начинающие торговцы часто даже не подозревают, что с возникновением новой тенденции растёт моментум. Beginner traders often do not realize that with the emergence of a new trend, momentum is growing.
Если вы решите в пользу торговцев вы закрепите в законе принцип страхования живого груза. If you find for the traders you will be formalizing in law the concept of insuring human cargo.
Поэтому торговцы нередко размещают заказы на оружие по телефону, а не в письменном виде. As a result, traders often place orders for weapons by telephone and not in writing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!