Примеры употребления "тонкостях" в русском с переводом "niceties"

<>
Он и еще шесть олигархов никогда не обвинялись в использовании юридических тонкостей во время накопления своего богатства. He and the other six original oligarchs were never accused of observing legal niceties as they accumulated their wealth.
А когда такие компании ощущают потребность выйти из соглашения, им не нужно беспокоиться насчет правовых тонкостей: они просто делают то, что им нужно. And, when they feel the need to exit a contract, they do not need to worry themselves with legal niceties: they simply do what they need to.
Сепаратисты и их сторонники знают, что им не надо беспокоиться насчет таких тонкостей как Женевская конвенция или соглашение с обещанием соблюдать суверенитет Украины, подписанное Москвой в 1994 году. The separatists and their supporters know that they don’t have to worry about niceties like the Geneva Convention or the agreement promising to respect Ukrainian sovereignty that Moscow signed in 1994.
Провокационные действия российских военных в Балтийском регионе показывают, что Путин является полной противоположностью своих «партнеров» в НАТО — он действует бесцеремонно, и его не ограничивают какие-то там тонкости международных норм или условности соглашений и правил, принятых в последние несколько десятилетий. The provocative actions of the Russian military around the Baltic demonstrate that Putin is the antithesis of his NATO counterparts, bold and unconstrained by the niceties of international law or the seeming conventions laid out by recent history.
Более того, Россия, а также многие другие страны мира не признают тонкости американской системы, где якобы неправительственные организации получают государственные гранты (речь идет о многочисленных институтах поддержки демократии и различных «свободных радиостанциях»), и считают, что их направляет и вдохновляет американское правительство. Moreover, the Russians — as well as many other countries around the world — do not recognize the niceties of a U.S. system where government grants are dispensed to quasi-non-governmental organizations (the various Institutes for democracy assistance or media outlets like the various “free radios”) but are inclined to view their activities as directed inspired by the U.S. government.
Пора отбросить в сторону тонкости дипломатии и поставить Россию на место, огородив ее частоколом дипломатической блокады и загнав туда для ровного счета Китай и Индию (которые вместе с Россией совершают оскорбительные действия в Совете Безопасности ООН), и сорвав таким образом их заговор с целью спасения незаконного режима Башара Аль-Асада от всемирного гнева. It’s high time to toss aside diplomatic niceties and place Russia in the diplomatic stockade, along with China and India for good measure (which are Russia’s fellow UN Security Council offenders), in its conspiracy to shelter the illegitimate Bashar al-Assad from global wrath.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!