Примеры употребления "толерантности" в русском

<>
Будущее молодёжи, счастья и толерантности A Future of Happiness, Tolerance, and Youth
Но скрытый смысл фразы «политическая корректность» (которая используется, когда из-под контроля выходят осторожность, скрупулезность и избирательность в использовании языка, свойственные толерантности и всеприятию и призванные исключать навешивание социальных и этнических ярлыков) вошел в русский язык через эту заимствованную фразу. But the insinuation carried by the phrase “political correctness” — what happens when niceties of inclusiveness in language usage that are intended to eliminate social and ethnic name-calling get out of control — comes to Russian via the adopted phrase.
Его успех основывается на восприятии толерантности как предательства. His success is based on that sense of tolerance as betrayal.
При этом они пытаются учить нас толерантности!» — возмущается он. And to think they try [to] teach us about tolerance!” Prokopenko writes.
Именно поэтому мы назначили государственного министра по вопросам толерантности. That is why we have appointed a Minister of State for Tolerance.
В случае задолженности по взносам должна применяться политика нулевой толерантности. A zero tolerance policy must be applied for arrears on contributions.
Вряд ли увеличение отсрочек и задержек будет встречено увеличением толерантности. Extended delay is unlikely to be met with extended tolerance.
А новое поколение патриотически настроенной молодежи будут учить открытости и толерантности. — and the next generation of patriotic youth would be taught openness and tolerance.
Большинство казачьих общественных объединений выступают с инициативами развития толерантности и межкультурного диалога. The majority of Cossack voluntary associations sponsor initiatives to foster tolerance and intercultural dialogue.
Ему это удается благодаря его демократической толерантности и стратегически важному географическому положению. Tbilisi manages this because of democratic tolerance and strategic location.
Кандидат, настаивающий на открытости, толерантности, даже вседозволенности обычно лучше работает с горожанами. A candidate who stresses openness, tolerance, even permissiveness, usually does better with big city dwellers.
Вильдерс использует любую возможность для испытания толерантности мусульман, которая часто довольно быстро иссякает. Wilders uses every opportunity to test Muslims’ (often very limited) tolerance.
Лайфстримеры Кайл и Клаус, возможно, способствуют распространению той толерантности, к которой стремится Гэн. Livestreamers Kyle and Klaus might foster the kind of tolerance that Geng is after.
Формирование толерантности иммунитета, способствующей здоровой беременности, представляется характерным для партнера, участвующего в зачатии. Setting up a profile of immune tolerance that supports healthy pregnancy seems to be specific to the conceiving partner.
Мамаши с колясками шли рядом с мужчинами, несшими плакаты с лозунгами о толерантности. Mothers pushing strollers walked alongside men carrying banners promoting tolerance.
Рост толерантности, вероятно, способствовал переменам в сексуальном поведении (и желанию заявить о них). That increase in tolerance likely helped drive an increase in sexual behaviors (and willingness to report them).
Спорт помогает преодолеть социальные, религиозные и этнические барьеры посредством формирования толерантности и укрепления взаимопонимания. Sport helps to break down social, religious and ethnic barriers by promoting tolerance and mutual understanding.
У других пар может быть иммунологическая несовместимость, препятствующая толерантности, несмотря на проведенное вместе время. In other couples, there may be immunological incompatibility that impairs tolerance, regardless of time spent together.
Трудно представить себе лучший способ для разрушения толерантности и индивидуализма, которые составляют основу либеральной философии. It is hard to think of a better way to destroy the tolerance and individualism that is central to liberal philosophy.
Сегодняшний мир таков лишь потому, что «поколение Y» вступает в эру толерантности и свободной любви? Does the world look this way simply because millennials are ushering in an era of tolerance and free love?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!