Примеры употребления "тогда как" в русском с переводом "whereas"

<>
Зажигалки требуют дозаправки, тогда как огниво всегда надежно. Lighters require refueling, whereas flint and steel can always be relied upon.
Германия лидер по экспорту, тогда как французский экспорт сокращается. Germany is an export powerhouse, whereas French exports have been declining.
Тогда как Я-будущее хочет, чтобы Я-настоящее экономило. Whereas the future self wants the present self to save.
Ограничение таблицы формируется как матрица, тогда как ограничение выражения — как отдельное выражение. You build up a table constraint as a matrix, whereas an expression constraint is an individual statement.
Тогда как раньше мы предпочитали крупные брэнды, которые, мы были уверены, заслуживали доверие. Whereas before, we went with the big brands that we were sure we trusted.
Тогда как исламисты и ультраправые организации десятилетиями выстраивали спрос на свою идеологию на месте. Whereas Islamists and far-right organizations, for decades, have been building demand for their ideology on the grassroots.
Поэтому он не хочет увеличения размера дивидендов, тогда как мелкий акционер, напротив, желает этого. Therefore he does not want the increased dividend, whereas the small stockholder does want it.
только 41% избирателей склонны доверять ЕС, тогда как 42% не испытывают к нему доверия. only 41% of voters tend to trust the EU, whereas 42% tend not to trust it.
Но тогда как цены на металлы упали, цены на нефть достигают рекордно высоких уровней. But, whereas metal prices have fallen, oil prices are reaching record highs.
VIXY уменьшился почти на 80% в 2012 году, тогда как VIX потерял лишь приблизительно 30%. The VIXY has declined nearly 80% in 2012, whereas the VIX has only lost about 30%.
Результатом стало то, что Греция продолжает находиться в стагнации, тогда как экономика Великобритании сильно выросла. The result is that Greece is continuing to stagnate, whereas the UK has been growing strongly.
В жирах 9 калорий на 1 грамм, тогда как в белках и углеводах всего 4. And fat has nine calories per gram, whereas protein and carbs only have four.
Некоторым легко найти и принять на работу первоклассных инженеров, тогда как другие наслаждаются изобилием дешевой рабочей силы. Some find it easy to recruit top-notch engineers, whereas for others enjoy an abundance of cheap labor.
В значительной степени Саркози можно рассматривать как больше чем Ширак, тогда как Роял - явно меньше чем Миттеран. To a large extent, Sarkozy can be seen as Chirac with more, whereas Royal is clearly Mitterrand with less.
Кроме того, на строительство T3 ушло меньше четырех лет, тогда как строительство T5 заняло почти 20 лет. Furthermore, T3 took less than four years to complete, whereas T5 took almost 20 years.
Разница состоит в том, что самодеактивация (СДА) относится к электронным взрывателям, тогда как самонейтрализация (СН)- к механическим. The difference is that self deactivation (SDA) applies to electronic fuses whereas self neutralisation (SN) applies to mechanical ones.
Также заметьте, что ракушки, найденные на теле были запачканными и негладкие тогда как эти без единого изъяна. I'm also writing that the shells on her body were dirty and chipped whereas these ones are impeccable.
Тогда как золото в евро удерживается выше основных скользящих средних, по отношению к доллару ситуация совсем иная. Whereas gold in euro terms is holding above all of its main moving averages, against the dollar, it is a completely different story.
С моей точки зрения — именно это и должна делать Грузия, тогда как Вашингтон должен всему этому противодействовать. In my view, that’s what the Georgians should be doing, whereas Washington should be opposing all of those policies.
Взаимный фонд покупается или продается в конце торгового дня, тогда как ETF можно продать всегда, когда рынок открыт. A mutual fund is bought or sold at the end of a day's trading, whereas ETFs can be traded whenever the market is open.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!