Примеры употребления "тканью" в русском с переводом "fabric"

<>
Эта смесь кашемира является самой мягкой тканью из всех. This awesome cashmere blend is the softest fabric ever.
Физики считают пространство-время некоей связанной четырехмерной данностью, тканью, в которую вплетены предметы и события во вселенной. Physicists consider space-time as a cohesive, four-dimensional entity, a fabric upon which the objects and events of the universe are embedded.
И вот эти переборки, сделанные из фанеры, покрытой тканью, - как ни странно, аналогично фанерным каноэ, которые отец Адриана делал в их мастерской, когда был маленьким. And it has these bulkheads made out of plywood, covered with fabric - curiously similar, in fact, to the plywood canoes that Adrian's father used to make when he was a boy in their workshop.
Ну меня заботило, чтобы часть этого показало Вам, что мы можем сделать с Вашей тканью, и часть этого показала Вам, что мы могли бы приподнести сами. As far as I was concerned, part of it was showing you what we could do with your fabrics, and part of it was showing you what we could bring to the table.
Но чтобы дойти до этого уровня, когда демократия является тканью общества и политические выборы в рамках этой ткани, но конечно не теократия или военная диктатура - то есть если вы голосуете в демократии, в существующей демократии, и эта демократия не просто один из вариантов в бюллетене. But to get to that stage, where democracy builds the fabric of society and the political choices within that fabric, but are certainly not theocratic and military dictatorship - i.e. you're voting in a democracy, in an existing democracy, and that democracy is not merely one of the choices at the ballot box.
Снова и снова он демонстрирует как в своих докладах, так и в своих резких обличительных речах перед представителями средств массовой информации, что он рассматривает должность Специального докладчика лишь как платформу для проявления своей личной предвзятости и что реальная ситуация в регионе является просто тканью, которую можно резать и кроить в угоду своим предопределенным политическим целям. Again and again he has demonstrated, both in his reports and in his diatribes to the media, that he regards the title of Special Rapporteur as nothing but a platform for broadcasting his personal prejudices, and the actual situation in the region as merely fabric to be cut and shaped to conform to his predetermined political agenda.
Деньги являются частью социальной ткани. Money is part of the social fabric.
Синтетические ткани в отдельном каталоге. The synthetic fabrics are in a separate catalog.
Кусок ткани из шалаша бездомного. A piece of fabric from a homeless encampment.
Они представляют кого-то, выбирающего ткани. They think of somebody choosing fabrics.
Выйдешь через магазин ткани, повернешь направо. When you exit the back of the fabric store, turn right.
Она вплетена в саму ткань мироздания. It is woven into the very fabric of the world.
Только сама ткань весит две тонны. The fabric alone weighs two tons.
Это пятно, или просто ткань такая? Is this a spot, or is it just the nap in the fabric?
Сможем по-быстрому забежать в магазин тканей? So can you scoot me over to the fabric store?
Ткани и специи продавались под звёздным небом. Fabrics and spices traded under a starlit sky.
Вот моя мини-ферма по производству ткани. So this is my mini fabric farm.
Возможно, они смогут снять отпечатки с ткани. See if they can lift a print off the fabric.
И те и другие разрушает ткань интернета. Both are eroding the fabric of the internet.
У меня от плюшевой ткани пятая точка потеет. Ugh, this plush fabric is making my rump sweat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!