Примеры употребления "тиски" в русском

<>
Но эта угроза лишь усугубится (а не ослабнет), если Трамп вступит в союз с Россией, подтолкнув еще большее количество оппозиционных группировок в тиски ан-Нусры. But this threat will be made worse — not better — if Trump aligns with Russia in a manner that pushes more opposition groups into Nusra’s clutches.
Ну, в 1989 Тиски сражался за сферы влияния с Питом Бамонте, неким сорвиголовой из Чикаго. Well, in 1989, The Vise was in a turf war with, uh, Pete Bamonte, some hothead from Chicago.
Денег в начале у меня было немного, так что я пошёл в строительный магазин и купил тиски. So originally I didn't have much money, so I went to a hardware store and I bought a carpenter's vice.
Ты не можешь засунуть компьютер в тиски. You can't put thumbscrews on a computer.
И пока она учится заново дышать я остаюсь заключенным в своем собственном доме, приезжая на работу каждый день с вооруженной охраной, зажатый в тиски каждый раз, когда хочу выйти, и вы имеете наглость сидеть там и нести бред сумасшедшего. And while she relearns how to breathe, I'm a prisoner in my own home, shuttled to work every day by armed guards, strapped into a vise every time I wanna step outside, and you have the gall to sit there, reciting the ramblings of the deranged.
А он продолжал: "Ну, мы можем переделать верстак, поставить специальный стул, найти специальную опору и тиски, достать электрическое сверло". And then he said, "No, we can modify the workbench maybe to put a special stool, a special anvil, special vice, and maybe an electric screwdriver."
Там же стояли тиски с пресс-формами для взрывателей, рядом с ними лежало оперение для минометных снарядов. Все это ожидало своей очереди на сборку в следующем цехе. A vice holds molds for fuzes; next to them are mortar tail booms — product awaiting shipment to the next finishing workshop.
Оба являются задиристыми политиками, оба гордятся тем, что они крутые парни, и оба без колебаний готовы зажать своих противников в тиски, а затем закрутить рукоятку – быстро и безжалостно. Вы спросите Тимошенко и бывшего олигарха Михаила Ходорковского, попавшего к Путину в немилость. Both are political bruisers who pride themselves on being tough guys and don’t hesitate to put enemies in the vice and turn the handle, quickly and mercilessly: just ask Tymoshenko and the ex-oligarch Mikhail Khodorkovsky, who fell afoul of Putin.
Он был в чаще ежевики, прятался в тисках тернистых пальцев Сатаны. Deep in a thicket of brambles he was, deep in the clutches of Satan's thorny fingers.
Не нужна тебе подруга которая держит твои маракасы в тисках. You do not need some broad holding your maracas in a vise.
Только стабильный и всеобъемлющий рост может помочь Нигерии избежать тисков таких жестоких сил, как «Боко Харам», и дать своим гражданам безопасность и процветание, которых они заслуживают. Only with stable and inclusive growth can Nigeria escape the clutches of brutal forces like Boko Haram and give its citizens the security and prosperity that they deserve.
Но результат таков, что Лукашенко оказался в тисках, которые будут только сжиматься. But the result is that Lukashenko is caught in a vise, which will only continue to tighten.
Для сторонников НАТО это доказательство того, что Россия неисправима. Они говорят, что опыт Центральной Европы показывает, какую пользу членство в альянсе может принести Украине, если только ей удастся вырваться из российских тисков. To NATO-firsters, it is proof that Russia is incorrigible, and that Central Europe’s experience shows what alliance membership could do for Ukraine if only it could escape Russia’s clutches.
Также Клинтон вновь подняла вопрос демократии и прав человека, зачислив Россию в категорию стран, «стальными тисками» зажавших гражданские и политические свободы. She also raised the issue of democracy and human rights, putting Russia in the category of states exercising a “steel vise” to limit civic and political freedoms.
Ирландия, наконец, вырвалась из тисков программы «дотаций за жесткую экономию», установленных Тройкой (Европейской комиссией, Европейским центральным банком и Международным валютным фондом) для задолжавших стран еврозоны, и теперь задает тон в экономическом возрождении валютного союза. Ireland has now left the clutches of the bailout-for-austerity framework established by the Troika (the European Commission, the European Central Bank, and the International Monetary Fund) for indebted eurozone countries, and is leading the monetary union’s economic recovery.
Другая форма защиты - нечто, называемое охранной сигнализацией. Подобно тому, как вы устанавливаете сигнализацию на машине. Гудящая сирена и мигающие огни должны привлечь внимание, желательно, полиции, которая приедет и заберет грабителя. Когда животное в тисках у хищника, единственной надежной на избавление может быть привлечение внимания чего-то более крупного и злобного, которое нападет на атакующего, таким образом предоставив шанс на спасение. Now, another form of defense is something called a burglar alarm - same reason you have a burglar alarm on your car; the honking horn and flashing lights are meant to attract the attention of, hopefully, the police that will come and take the burglar away - when an animal's caught in the clutches of a predator, its only hope for escape may be to attract the attention of something bigger and nastier that will attack their attacker, thereby affording them a chance for escape.
Тем не менее, обе страны попали в тиски финансовых рынков. But both are nonetheless getting hammered in financial markets.
Даже средний класс всего мира ощущает тиски падающих доходов и возможностей. Even the world's middle classes are feeling the squeeze of falling incomes and opportunities.
Чтобы модернизировать Россию, надо разжать тиски коррупции, определить ответственность и освободить средства массовой информации. To modernize Russia, one must break the stranglehold of corruption, establish accountability, and free the media.
Я приглашал людей в лабораторию, просил их положить палец в тиски, и немного сдавливал его. And I would bring people to the lab and I would put their finger in it, and I would crunch it a little bit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!