Примеры употребления "технологическим" в русском с переводом "technology"

<>
Когда-то я был технологическим оптимистом. I used to be a technology optimist.
Улучшение диагностических технологий, несомненно, доступно ведущим мировым технологическим компаниям. Improved diagnostic technologies are undoubtedly within the reach of the world’s top technology firms.
Биотехнология является, вероятно, самым мощным и быстрорастущим технологическим сектором. Biotech is probably the most powerful and the fastest-growing technology sector.
Это изменение соответствует долгосрочной цели совмещения Microsoft Dynamics AX с технологическим стеком Майкрософт. This change fits the long-term goal of aligning Microsoft Dynamics AX with the Microsoft technology stack.
Однако подобное обвинение можно предъявить многим технологическим компаниям, особенно тем, которые занимаются кибербезопасностью. However, it’s a charge that could be levied at many technology companies, especially cybersecurity firms.
Калифорния может быть самым большим и известным в мире технологическим центром, однако она не единственная занимается содействием внедрению новаторских стартапов. California may be the world's largest and best-known technology hub, but it is not alone in fostering innovative startups.
Возможности догоняющего роста по-прежнему весьма широки, учитывая значительное пространство для движения к передовым технологическим рубежам, в том числе в сфере услуг. With significant room to move toward the technology frontier, including in services, there are still plenty of opportunities for “catch-up” growth.
Общие лабораторные условия, создаваемые для целей испытания на выбросы, и концепция семейства двигателей были обновлены комитетами экспертов в рамках ИСО и в настоящее время соответствуют самым современным технологическим разработкам. The general laboratory conditions for the emission test and the engine family concept have been brought up to date by expert committees in ISO and now reflect the latest technologies.
Загрязнение воздуха в результате деятельности транспорта, в особенности диоксидом серы, диоксидом азота, твердыми частицами и углеводородами, сократилось в Западной Европе и Северной Америке, главным образом благодаря технологическим усовершенствованиям транспортных средств. Air pollution from transport, especially sulphur dioxide, nitrogen dioxide, particulates and hydrocarbons, have been reduced in Western Europe and North America, mainly as a result of vehicle technology improvements.
Мы также разрешаем нашим технологическим партнерам размещать файлы cookie, которые определяют, какой тип браузера и компьютера вы используете, какие страницы нашего сайта вы посетили и откуда вы зашли на сайт. We also allow our technology partners to place cookies that determine the type of browser and computer you are using, where you have been on our website and where you came from.
Леви придумал для этого процесса хороший термин «деструктивное созидание», по контрасту с «креативным разрушением», которое считается главным мотором повышения производительности, особенно в условиях, когда экономика приближается к передовым технологическим рубежам. Levy’s apt name for this process is “destructive creation,” as opposed to “creative destruction,” which is a key driver of productivity, particularly as economies move closer to the technology frontier.
Крупные предприятия, на которые распространяется действие постановления № 702, обязаны представлять паспорта безопасности с характеристикой состояния безопасности на предприятии, в том числе описание профилактических мер безопасности, сообразующихся с его технологическим состоянием. Major enterprises subject to Decision 702 must submit safety passports describing the safety status of the enterprise, in particular the preventive safety measures according to the state of technology.
В ходе работы над докторской диссертацией в сотрудничестве с Дрезденским технологическим университетом были изучены и смоделированы различные возможные способы отклонения орбит астероидов и комет с целью недопущения их столкновения с Землей. In the course of a PhD project, in cooperation with the Dresden University of Technology, various potential techniques for diverting asteroids and comets from collision with the Earth have been investigated and modelled.
Но что ещё должны делать США, помимо снижения уязвимости автоматизированных систем для голосования и предъявления к технологическим компаниям требований предпринять шаги с целью помешать попыткам иностранных правительств повлиять на американскую политику? But what more should the US do, beyond reducing the vulnerability of voting machines and requiring technology firms to take steps to prevent foreign governments from trying to influence US politics?
В рамках проекта, посвященного гибким технологическим процедурам в секторе пассажирских и грузовых перевозок, Исследовательский и технологический центр (ИТЦ) в настоящее время занимается разработкой новых и автоматизированных процедур составления и разъединения поездов. Within the framework of the project related to flexible operational processes in passenger and goods traffic the Research and Technology Centre (FTZ) currently develops new, and also automatic, techniques of train formation and division.
Во многих местах она переворачивает мир: Финляндия стала центром высоких технологий, Германия оказалась позади из-за того, что перемены там подвергаются несправедливой критике, резко падающая экономика Японии была спасена ее громадным технологическим потенциалом. In many places, it turns the world upside down: Finland as a high tech center, Germany lagging because change is denigrated, Japan's slumping economy rescued by its formidable technology potential.
Кроме того, в ноябре 2008 года в Кингстоне, Ямайка, в сотрудничестве с Технологическим университетом Ямайки был проведен экспериментальный семинар-практикум по подготовке персонала в области проверки положения с безопасностью женщин для региона Карибского бассейна. In addition, a pilot training workshop for the Caribbean on how to use the women's safety audit was held in Kingston, Jamaica, in November 2008, in conjunction with the University of Technology, Jamaica.
Некоторые могут выдвигать довод, что многосторонние подходы указывают на утрату или ограничение суверенитета государства и независимых прав собственности и контроля над важнейшим технологическим сектором, несправедливо оставляя коммерческие выгоды этих технологий всего лишь нескольким странам. Some might argue that multilateral approaches point to the loss or limitation of State sovereignty and independent ownership and control of a key technology sector, leaving unfairly the commercial benefits of these technologies to just a few countries.
Кроме того, Организация может поручить центрам ЮНИДО по сотрудничеству Юг-Юг, международным технологическим центрам и центрам по содействию инвестированию и передаче технологий оперативно сформулировать конкрет-ные предложения, способствующие принятию мер в каждой из упомянутых областей. In addition, it could task the UNIDO South-South cooperation centres, international technology centres and investment and technology promotion centres with rapidly identifying specific proposals for facilitating actions in each of the areas mentioned.
ВМО и ОИК совместно организовали краткосрочные учебные курсы по уменьшению опасности стихийных бедствий, которые подразумевают работу по повышению осведомленности о стихийных бедствиях, в первую очередь в сотрудничестве с Исламским технологическим университетом и департаментом метеорологии правительства Бангладеш. WMO and OIC have jointly organized short training courses on natural disaster mitigation to build awareness of natural disasters, especially in collaboration with the Islamic University of Technology and the Bangladesh Meteorological Department.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!