Примеры употребления "технократический" в русском с переводом "technocratic"

<>
Переводы: все78 technocratic78
Конечно, технократический национализм Шотландии имеет смысл. Of course, Scotland’s technocratic nationalism made sense.
Восточное партнерство - это типичный долговременный технократический инструмент ЕС. The Eastern Partnership is a typical long-term EU technocratic instrument.
Однако миру не стоит недооценивать технократический здравый смысл Пекина. But the world should not underestimate the technocratic savvy of Beijing.
И здесь, ключами к успеху являются не только профессиональные навыки и технократический опыт. And here, the keys to success are not just professional skill and technocratic expertise.
Для создания полностью модернизированной и подотчётной службы безопасности требуются нечто большее, чем технократический ремонт. Creating a fully modernized and accountable security service requires more than technocratic tinkering.
Этого взгляда придерживаются большинство иранских реформаторов - как внутри, так и вне правительства - и более настроенный на международные отношения технократический и деловой класс. This view is widely held among Iran's reformers-both inside and outside government-and the more internationally minded technocratic and business class.
Первоначально Европейская комиссия была создана как технократический орган относительно независимый от национального или наднационального контроля, что абсолютно правильно, принимая во внимание ее мандат. The Commission was originally created as a technocratic body relatively independent of either national or supranational control - correctly so, given its mandate.
Если упрощать, то технократический акцент на модернизации навыков и операционных возможностей на фоне отсутствия улучшений в управлении службами безопасности может привести к лёгкой победе антиреформаторских сил и возврату к прежним моделям поведения. Simply put, a technocratic focus on upgrading skills and operational capability, in the absence of improved governance of the security services, can be easily subverted by anti-reform coalitions, resulting in the continuation of regressive patterns of behavior.
технократическим, аполитичным и вытолкнутым США на окраины политики. technocratic, apolitical, and marginalized by the United States.
Пакт о стабильности является слишком сырым и технократическим: The Stability Pact is too crude and technocratic:
В Греции и Италии технократические государства избавились от провалившихся политиков. In Greece and Italy, technocratic governments have taken over from failing politicians.
Вполне может быть, что настало время для другого технократического толчка: It may well be time for another technocratic push:
Евросоюз, будучи незаконченным, технократическим творением, является идеальной целью для популистских нападок. As an incomplete, technocratic creation, the EU is an ideal target for populist attacks.
В конце концов, руководство еврозоны остается не в меру неповоротливым и технократическим. Finally, the governance of the eurozone remains excessively cumbersome and technocratic.
Французы считают Европу далекой, технократической и часто "троянским конем" либеральной глобализации и деиндустриализации. The French perceive Europe as distant, technocratic, and often the Trojan horse of liberal globalization and deindustrialization.
Однако технократическая направленность ЕС на структурные реформы все-таки оказывает свое влияние на регион. To be sure, the EU's technocratic focus on structural reforms is having some effect in the region.
Почему не имеют технократические учреждения, такие, как МВФ, более значимой роли в этом кризисе? Why haven’t the technocratic institutions that we do have, like the IMF, been given a broader role in this crisis?
Как показывает опыт стран арабского мира, в деле реформирования органов безопасности технократических подходов недостаточно. Experience across the Arab world demonstrates that when it comes to security-sector reform, technocratic approaches are inadequate.
И поэтому они продолжают поиски технократического решения проблемы, взывающей к философски проницательному политическому решению. And so they continue the search for a technocratic fix to a problem crying out for a philosophically astute political solution.
На смену технократическим знаниям должен прийти междисциплинарный подход к разработке политики, особенно на высшем уровне. Technocratic knowledge should be replaced with a more interdisciplinary approach to policy-making, especially at the senior level.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!