Примеры употребления "тесная" в русском с переводом "tight"

<>
Маленькие хлопковые трусики, и тесная нижняя рубашка. Little cotton panties, a tight little undershirt.
Между основными видами деятельности и материалами, публикуемыми в этой области работы, существует тесная связь в том, что касается их содержания и сроков: There is a tight connection as regards subject matter and timing between the core activities and outputs of this work area:
Так как связи между экономикой и миром финансов такие сильные, и взаимозависимость между так называемыми параллельными мирами такая тесная, что выбора нет. For the connections between the economy and the world of finance are so strong and the interdependency between the so-called parallel universes so tight that there was no choice.
И в последнюю очередь, Существует очень тесная взаимосвязь между тем, как мозг управляет нашим телом и самим телом, это единственная в своём роде связь. And the final thing is that there is a very tight coupling between the regulation of our body within the brain and the body itself, unlike any other coupling.
Тесная взаимная связь между правительствами и банками в странах еврозоны стала еще более очевидной в последние годы, поскольку банки теперь владеют рекордно большими долями государственных облигаций их стран. The tight feedback loop between sovereigns and banks in eurozone countries has become even more salient in recent years, as banks are holding an ever-larger share of their home countries’ government bonds.
Он говорит носить тесные штаны. He says wear tight pants.
Вы надели слишком тесные колготки, Красс. Your pantyhose are on too tight, Crassus.
Я уже говорил - это очень тесное сообщество. Like I say, it's a tight knit community.
В сегодняшней России власть и собственность тесно переплелись. In today’s Russia, power and property are tightly entangled.
В тесно переплетённой мировой финансовой системе неизбежно повышается риск «заражения». A more tightly woven global financial system inevitably comes with a higher risk of contagion.
Доктор Джин Фишман, прежде проходила в общем потоке очень тесную практику. Dr. Jean fishman, formerly of mass general, where I ran a very tight ship.
Всё что ответственно за это аннулирование очень тесно связано с временной причинностью. So whatever is responsible for this cancellation is extremely tightly coupled with tempo causality.
Майкл, да вы в ваших тесных брюках сами как салями для медведя. You in tight pants, Michael, are a salami to a black bear.
Кампания Клинтон: Трампу незачем видеть Путина после выборов – они и так тесно связаны Clinton campaign: No need for Trump to see Putin postelection — they’re already tight
Каждый, кто измеряет с его помощью давление, знает, как тесно он обхватывает руку. Anyone who's used one of these home blood pressure monitors knows how tight they get.
Боньяд - это организация, которая тесно связана с религиозными авторитетами и в действительности возглавляется ими. Abonyad is a foundation very tightly connected to and actually run by the religious authorities.
Сегодня датская крона настолько тесно привязана к евро, что центральный банк Дании фактически утратил независимость. Now, the Danish krone is so tightly linked to the euro that Denmark’s central bank has effectively lost its independence.
Очевидно, что сирийский президент Башар аль-Асад — диктатор, и что он тесно связан с Путиным. In Syria, President Bashar al-Assad is obviously a dictator, and he’s tight with Putin to boot.
Многие с обеих сторон понимали, что судьбы России и Соединенных Штатов по-прежнему тесно взаимосвязаны. Many on both sides understood that the fates of Russia and the United States remained tightly intertwined.
Недостатки тесной интеграции обработки заказов и складской подсистемы в Microsoft Dynamics AX 2009 были устранены. The pain point that is caused by the tight integration of order handling and the inventory subsystem in Microsoft Dynamics AX 2009 has been addressed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!