Примеры употребления "терять надежду" в русском с переводом "lose hope"

<>
Переводы: все12 lose hope7 другие переводы5
Однако, хотя повод для беспокойства очевиден, нет причин терять надежду. But, while there clearly is cause for concern, there is no reason to lose hope.
Мой личный опыт из истории Германской Демократической Республики говорит о том, что нельзя слишком быстро терять надежду. It’s my personal experience from the history of the German Democratic Republic is that one should not lose hope too quickly.
Он никогда не теряет надежду. He never loses hope.
Скорее всего замечания Меркель являются показателем того, пишет немецкий журнал Der Spiegel, «что она теряет надежду на конструктивное сотрудничество с Трампом». Merkel's remarks are likely an indication, wrote German magazine Der Spiegel, “that she is losing hope that she can ever work constructively together with Trump.”
Действительно, давно пора продвинутся к решению по созданию двух государств, потому что палестинцы все больше теряют надежду на то, что у них когда-нибудь будет свое собственное государство. Indeed, it is high time for progress on a two-state solution, because the Palestinians are increasingly losing hope of ever having a state of their own.
Но вот что волнует меня даже больше: мы обрываем свои связи с природой, мы отделяем себя духовно от этих зверей, мы теряем надежду, мы теряем духовную связь, наше чувство собственного достоинства, то, что связывает нас с планетой. But what I'm more concerned about in many ways is that, as we de-link ourselves from nature, as we de-link ourselves spiritually from these animals, we lose hope, we lose that spiritual connection, our dignity, that thing within us that keeps us connected to the planet.
Таким образом, растущая пропорция рабочей силы – часто ниже экрана видимости официальной статистики – теряет надежду найти прибыльную занятость, в то время как уровень безработицы (особенно для бедных чернорабочих) останется высоким в течение гораздо более долгого промежутка времени, чем во время предыдущих кризисов. Thus, a growing proportion of the workforce – often below the radar screen of official statistics – is losing hope of finding gainful employment, while the unemployment rate (especially for poor, unskilled workers) will remain high for a much longer period of time than in previous recessions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!