Примеры употребления "террористам" в русском

<>
Это сыграет на руку террористам. It will play into the hands of the terrorists.
Эти ребята, они продают мощное оружие всяким террористам. These guys, they deal heavy arms to terrorist types.
Террористам раз и навсегда нужно помешать разлаживать поиск мира. Terrorists cannot be allowed to forever frustrate the search for peace.
Если Бэйли или Паслен попадут в руки террористам, миллионы погибнут. We can't let Bailey or Nightshade fall into terrorist hands, or millions will die.
Как и Талибан, Северный альянс помогал и оказывал содействие террористам. Like the Taliban, the Northern Alliance has aided and abetted terrorists.
Соединенное Королевство давно использует эти положения для отказа в предоставлении убежища террористам. The United Kingdom has long used these exclusion clauses to deny asylum to terrorists.
Глобализация позволяет террористам более легко заполучать орудия их ремесла и свободно передвигаться. Globalization makes it easier for terrorists to acquire the tools of their trade and to move about.
Конечно, мы хотим найти способы сделать себя менее уязвимыми по отношению к террористам. Of course, we want to continue to find ways to make ourselves less vulnerable and terrorists more so.
Они предоставили убежище террористам, за которыми мы охотимся в Афганистане без достаточной поддержки. They give safe haven to the terrorists we hunt in Afghanistan, with little help.
Или, возможно, слушаем телевизионных пасторов, проповедующих о необходимости "протянуть руку террористам", понять и простить. Or perhaps we listen to television pastors preach about the need to "reach out to terrorists," to understand and forgive.
Помимо работы органов безопасности и разведывательных служб, мы также должны стараться "перекрыть кислород" террористам. Aside from security and intelligence efforts, we must also work to deny "oxygen" to the terrorists.
Он будет противостоять ненавистникам дома (в том числе части своих однопартийцев) и заграничным террористам. He would stand up to the haters at home (including those in his own party) and to the terrorists abroad.
Некоторые «несостоявшиеся» государства настолько неуправляемы, что удержать их от предоставления убежища террористам практически невозможно. Some failed states are so chaotically organized that they cannot be deterred from providing a haven for terrorists.
примерно в этом же духе. Обвинение состояло в том, что я, цитирую, "благорасположен к террористам". It was kind of along these lines, and the allegation was that I have, quote, "affection for terrorists."
Его подход "войны" облегчает исламским террористам задачу видеть в Западе также единую и злую силу. His "war" approach is making it easier for Islamist terrorists to view the West as an equally united and malevolent force.
Алжир по-прежнему решительно выступает против предоставления политического убежища находящимся в розыске террористам и преступникам. Algeria remains firmly opposed to the granting of political asylum to wanted terrorists and criminals.
Страх заставляет американцев уступить террористам и развязать порочный цикл насилия, который может перерасти в непрекращающуюся войну. By succumbing to fear Americans are doing the terrorists' bidding: unleashing a vicious cycle of violence that may result in a permanent state of war.
КТК добился некоторого прогресса в помощи государствам в выработке антитеррористического законодательства и прекращении финансовой помощи террористам. The CTC has made some progress in helping States formulate anti-terrorism legislation and cut off financial support to terrorists.
Возможно, он попадет в заключение за помощь террористам, но это предательство не вызывает очень сильного негодования. Perhaps he will be imprisoned for assisting terrorists, but his betrayal generates little resentment.
Однако террористам до сих пор не удалось совершить ничего такого же масштаба, как теракт 11 сентября. But the terrorists still have not done anything on the scale of 9/11.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!