Примеры употребления "теократия" в русском

<>
Тех в мусульманском мире, кто стремится к реформам, должно поощрять убеждение, что теократия никогда не служила двигателем прогресса человечества. Those in the Muslim world who want to embrace reform must be driven by the conviction that theocracy has never served as a vehicle for human progress.
В Европе Женева Кальвина - автократическая теократия, более сходная с Тегераном Хомейни, чем с любым другим режимом - в конечном итоге пришла через английское пуританство к современному парламентскому правительству. In Europe, after all, Calvin's Geneva - an autocratic theocracy, more similar to Khomeini's Teheran than to any other regime - eventually developed, through English Puritanism, towards modern parliamentary government.
В действительности, трудная историческая задача Египта сейчас состоит в том, чтобы отвергнуть старую парадигму, согласно которой единственным выбором арабского мира было светское и репрессивное самодержавие или мракобес и репрессивная теократия. Indeed, Egypt’s formidably historic task now is to refute the old paradigm according to which the Arab world’s only choice is between secular and repressive autocracy or obscurantist and repressive theocracy.
Это приведет к тому, что мы избежим проблемы, о которой я говорил ранее, где политические партии представляют демократию, только как политический выбор в этих обществах, среди других альтернатив, как милитаризм или теократия. What that will do is avoid the problem I was talking about earlier, where currently we have political parties presenting democracy as merely a political choice in those societies alongside other choices such as military rule and theocracy.
Мы можем наблюдать зарождение теократии". This suggests the beginnings of a theocracy."
"Голосуйте за нас, мы устроим теократию." we'll establish a theocracy."
На самом деле Иран был первой теократией в регионе. Indeed, the Islamic Republic was the first theocracy in the region.
Государственные прокуроры утверждали, что партия пыталась "исламитизировать" страну и в конечном итоге ввести теократию. State prosecutors alleged that the party was trying to "Islamicize" the country and ultimately introduce theocracy.
Перед Бушем стоит сложнейшая задача: научить Америку сосуществовать с теми, кого он считает враждебно настроенной исламской теократией. At stake is a painful choice for Bush: to lead America into coexistence with what he considers a repugnant Islamic theocracy.
С одной стороны, это обречет сотни миллионов людей на жизнь в репрессивных теократиях Иранского или Талибанского стиля. On the one hand, it would condemn hundreds of millions to live in repressive Iranian- or Taliban-style theocracies.
Иран может быть самопровозглашенной теократией, но он вел международные отношения после революции 1979 года рационально, пусть и не стараясь их смягчить. Iran may be a self-proclaimed theocracy, but it has conducted foreign relations since the 1979 revolution in a rational, if not always emollient, way.
Массовые движения в Пакистане были представлены после Арабских восстаний в основном организациями, претендующими на какую-либо форму теократии, а не демократии. Mass movements in Pakistan have been represented after the Arab uprisings mainly by organizations claiming for some form of theocracy, rather than for a democratic uprising.
Одной единственной ошибкой он подорвал всё то, что казалось незыблемым пост-революционным курсом на первую и единственную теократию в современной истории. With this single error, he has undermined what had appeared to be a robust post-revolutionary course for the first and only theocracy in modern history.
В своей первой зарубежной поездке, он посетил Саудовскую Аравию, декадентскую теократию, где, по иронии судьбы, он открыл Глобальный центр по борьбе с экстремистской идеологией. On his first foreign trip, he visited Saudi Arabia, a decadent theocracy where, ironically, he opened the Global Center for Combating Extremist Ideology.
Кроме того, ему удалось заставить США отказаться от своей мечты смены режима, и сосуществовать - и даже участвовать в переговорах - с исламской теократией, которую они считают отвратительной. Moreover, it has managed to compel the US to abandon its dream of regime change, and to coexist – and even engage – with an Islamic theocracy that it finds repugnant.
Повсеместные изображения Ким Чен Ира и его отца, Ким Ир Сена, являются официальными символами светской теократии на основе чучхе, вклада в мировое наследие тоталитарных идеологий Кима. Ubiquitous images of Kim Jong-il and his father, Kim Il-sung, are the official symbols of a secular theocracy based on juche (pronounced choocheh), the Kims' contribution to the world's patrimony of totalitarian ideologies.
Но военные стратеги Пакистана не смогли понять, что у таких группировок как LET и JuD есть также и своя местная программа действий - преобразование Пакистана в теократию. What Pakistan's military strategists failed to realize was that groups like LET and JuD had local agendas as well - converting Pakistan into a theocracy.
Совсем недавно Мелес координировал усилия с Кенией по нанесению ограниченных ударов по милиции аль-Шабааб, которая вела безжалостную войну по превращению Сомали в фундаменталистскую исламскую теократию. More recently, Meles coordinated efforts with Kenya to stage limited strikes against the al-Shabaab militia, which has waged an unrelenting war to turn Somalia into a fundamentalist Islamic theocracy.
Просто взгляните на Иран, единственную в мире исламскую теократию, где в 1980-е годы в среднем на семью приходилось семь детей, а сегодня - 1,7. Это - меньше, чем во Франции или Великобритании. Just look at Iran, the world’s only Islamic theocracy, where the average family had around 7 children in the 1980s – and has 1.7 today, a lower rate than France or Britain.
Второй урок, который можно вынести из последних событий в Иране и Турции, заключается в том, что спектр правительств на Ближнем Востоке и в Северной Африке простирается от самодержавия и теократии до различных типов управляемых демократий. A second lesson of recent events in Iran and Turkey is that the spectrum of government in the Middle East and North Africa runs from autocracy and theocracy to varieties of managed democracy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!