Примеры употребления "тендерную документацию" в русском

<>
В статье 27 Типового закона ЮНСИТРАЛ рассматривается вопрос о том, какая информация подлежит включению в тендерную документацию. Article 27 of the UNCITRAL Model Law addresses the information to be included in solicitation documents.
Сотрудник на данной должности также будет готовить тендерную документацию и предоставлять необходимую организационную поддержку начальнику данного отдела при выборе поставщиков, а также подготовке и согласовании контрактов. The incumbent of the post would also prepare tender documents and provide the necessary administrative support to the Unit Chief in the selection of suppliers and finalization and approval of contracts.
включает информацию, о которой говорится в статье 27 (a), (k)- (s) и (z) настоящего Закона, в тендерную документацию; Include in the solicitation documents information referred to in article 27 (a), (k) to (s) and (z) of this Law;
Следует разработать стандартные мандаты, тендерную документацию и критерии оценки для привлечения внешних ревизоров, а также ввести контроль качества, с тем чтобы обеспечить соответствие аудиторских заключений требованиям УВКБ. Standard terms of reference, tender documents and evaluation criteria for the engagement of external auditors should be established, and a quality control function introduced to ensure audit certificates meet UNHCR's requirements.
включает информацию, о которой говорится в статье 27 (а), (k)- (s) и (z) настоящего Закона, в тендерную документацию; Include in the solicitation documents information referred to in article 27 (a), (k) to (s) and (z) of this Law;
Текст составлен со ссылкой на тендерную документацию и будет применяться в отношении ЭРА, проводимых как часть процедур торгов. The text is drafted with reference to the solicitation documents, and would apply to ERAs conducted as a part of tendering proceedings.
С другой стороны, в статье 27 Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках рассматривается вопрос об информации, подлежащей включению в тендерную документацию. On the other hand, article 27 of the UNCITRAL Model Procurement Law considers the information to be included in solicitation documents.
Закупающая организация предоставляет тендерную документацию поставщикам или подрядчикам в соответствии с процедурами и требованиями, указанными в приглашении к участию в торгах. The procuring entity shall provide the solicitation documents to suppliers or contractors in accordance with the procedures and requirements specified in the invitation to tender.
включение в тендерную документацию указания на то, что закупающая организация может проводить анализ риска и цен, возможно наряду с оценкой квалификационных данных; Including in the solicitation documents a statement to the effect that a procuring entity may carry out risk and price analyses, perhaps in addition to qualification criteria.
Дополнение незамедлительно сообщается всем поставщикам или подрядчикам, которым закупающая организация предоставила тендерную документацию, и имеет обязательную силу для таких поставщиков или подрядчиков. The addendum shall be communicated promptly to all suppliers or contractors to which the procuring entity has provided the solicitation documents and shall be binding on those suppliers or contractors.
В правилах проведения ЭРА, которые будут включены в тендерную документацию, будут перечислены любые дополнительные требования, включая любые технические требования применительно к конкретному ЭРА. The rules of ERAs, which would be included in the solicitation documents, would list any additional requirements, including any technical requirements for a particular ERA.
По меньшей мере в одной правовой системе разрешается включать в тендерную документацию требование о регистрации в списке поставщиков как обязательное условие участия в открытых торгах. At least one jurisdiction allows the solicitation documents to require registration on a suppliers'list as a pre-requisite for participation in open tendering proceeding.
за исключением случаев внутреннего привлечения представлений согласно статье [7 (2) (c)] настоящего Закона, валюта и условия платежа за предквалификационную документацию и после предквалификационного отбора- за тендерную документацию; Except in cases of domestic solicitation under article [7 (2) (c)] of this Law, the currency and terms of payment for the prequalification documents and, subsequent to prequalification, for the solicitation documents;
тендерную документацию или в другие документы для привлечения предложений, оферт, котировок или заявок [может включаться] [включается] прямое указание на то, что закупающая организация может проводить анализ потенциальных рисков неисполнения договора и представленных цен. [The solicitation documents or other documents for solicitation of proposals, offers, quotations or bids [may] [should] include an explicit statement that a procuring entity may carry out analyses of potential performance risks and prices submitted.
за исключением случаев, когда процедуры закупок ограничиваются только внутренними поставщиками или подрядчиками согласно статье [7 (6) (c) (i) и (ii)] настоящего Закона, валюта и условия платежа за предквалификационную документацию и после предквалификационного отбора- за тендерную документацию; Except procurement proceedings are limited to domestic suppliers or contractors under article [7 (6) (c) (i) and (ii)] of this Law, the currency and terms of payment for the prequalification documents and, subsequent to prequalification, for the solicitation documents;
стандартные показатели, требования, условные обозначения и терминология, касающиеся технических и качественных характеристик объекта закупок, используются, где это возможно, при составлении любого описания объекта закупок, которое должно включаться в предквалификационную документацию, если таковая имеется, или в тендерную документацию; Standardized features, requirements, symbols and terminology relating to the technical and quality characteristics of the subject matter of the procurement shall be used, where available, in formulating any description of the subject matter of the procurement to be included in the prequalification documents, if any, or in the solicitation documents;
Закупающая организация отвечает в разумные сроки, с тем чтобы поставщик или подрядчик мог своевременно представить свою тендерную заявку, и без указания, от кого поступил запрос, сообщает такое разъяснение всем поставщикам или подрядчикам, которым закупающая организация предоставила тендерную документацию. The procuring entity shall respond within a reasonable time so as to enable the supplier or contractor to make a timely submission of its tender and shall, without identifying the source of the request, communicate the clarification to all suppliers or contractors to which the procuring entity has provided the solicitation documents.
" В кратчайшие возможные сроки после начала финансового года закупающие организации [публикуют/могут публиковать] информацию о предполагаемых возможностях в области закупок на следующий [период определяет государство, принимающее настоящий Закон], и эта информация не представляет собой тендерную документацию или ее часть ". “As promptly as possible after beginning of a fiscal year procuring entities [shall/may] publish information of the expected procurement opportunities for the following [the enacting State specifies the period], and this information shall not constitute the solicitation documents or parts thereof.”
Было решено, что в Руководстве по принятию внимание государств, принимающих Типовой закон, будет обращено на полезную практику, существующую в некоторых странах и предусматривающую требование включать в тендерную документацию справочный источник используемых технических терминов (например, Европейский словарь общих терминов, касающихся закупок). It was agreed that the Guide to Enactment accompanying the article would draw the attention of enacting States to practices in some jurisdictions, proved to be useful, to require including in the solicitation documents the reference source for technical terms used (such as the European Common Procurement Vocabulary).
В любое время до истечения окончательного срока представления тендерных заявок закупающая организация может по любой причине- либо по своей собственной инициативе, либо в ответ на запрос о разъяснении со стороны какого-либо поставщика или подрядчика- изменить тендерную документацию путем издания дополнения. At any time prior to the deadline for submission of tenders, the procuring entity may, for any reason, whether on its own initiative or as a result of a request for clarification by a supplier or contractor, modify the solicitation documents by issuing an addendum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!